Search filter
15 results found
GEZE GmbH P.O. Box 1363 D-71226 Leonberg Germany GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Str. 21-29 D-71229 Leonberg Germany Phone: ++49 (0)7152- 203-0 Fax: ++49 (0)7152- 203-310 www.geze.com D Sicherheitshinweise für Antriebe Ident.-Nr.122957 Z-Nr. 45144-9- … Quetsch- und Klemmgefahr ! Das Fenster schließt automatisch ! Beim Schließen und Öffnen stoppt der Antrieb über die im Antrieb integrierte oder externe Lastabschaltung (abhängig von der Ausführung des Antriebs). Die Druckkraft entnehmen Sie bitte den technischen Daten. Die Druckkraft reicht aber auf jeden Fall aus bei Unachtsamkeit Finger zu zerquetschen. Bei Montage und Bedienung nicht in den Fensterfalz und in die laufendende Kette oder Spindel greifen! Quetsch- und Scherstellen zwischen Fensterflügel und Rahmen, Lichtkuppel und Aufsatzkranz müssen bis zu einer Höhe von 2,5 m durch Einrichtungen gesichert sein, die bei Berührung oder Unterbrechung durch eine Person, die Bewegung zum Stillstand bringen und jegliche Verletzungen ausschließen. Dies gilt nicht für Montage in gewerblicher und industrieller Umgebung mit alleinigem Zugang und Gebrauch durch unterwiesene Personen. Vor Montage lesen und über die Lebensdauer des Antriebs aufheben ! Symbole für Sicherheitshinweise: Vorsicht ! Gefahr durch elektrischen Strom Vorsicht ! Quetsch- und Klemmgefahr bei Gerätebetrieb (liegt als Aufkleber dem Antrieb bei) ! Achtung ! Gefahr der Beschädigung von Antrieb und / oder Fenster Montageanleitung für die fachgerechte Montage, Installation und Wartung durch den sachkundigen und sicherheitsbewussten Elektroinstallateur und Fachpersonal mit Kenntnissen der elektrischen und mechanischen Antriebsmontage. Lesen und beachten Sie die Angaben in der Montageanleitung und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch (Wartung) auf. Ein zuverlässiger Betrieb und ein Vermeiden von Schäden und Gefahren ist nur bei sorgfältiger Montage und Einstellung nach der Montageanleitung gegeben. Alle Maßangaben sind am Bau eigenverantwortlich zu prüfen und ggf. anzupassen. Bitte beachten Sie die Anschlussbelegung, die zulässige Antriebspannung (vgl. Typenschild), die minimalen und maximalen Leistungsangaben (vgl. technische Daten) und die Montageund Installationshinweise und halten Sie diese genau ein. 24 V DC-Antriebe niemals an 230 V anschließen ! Lebensgefahr ! Leitungsverlegung und elektrischer Anschluss nur durch zugelassene Elektrofirma. Bei der Installation alle maßgeblichen DIN- und VDE-Vorschriften beachten. Kabeltypen ggf. mit den dafür zuständigen örtlichen Behörden, Energieversorgungsunternehmen und Berufsgenossenschaften festlegen. Bitte beachten Sie besonders: Alle Niederspannungsleitungen (24 V) getrennt von Starkstromleitungen verlegen. Flexible Leitungen nicht einputzen und freihängende Leitungen zugentlasten. Die Leitungen müssen so verlegt sein, dass sie weder abgeschert, verdreht noch abgeknickt werden. Abzweigdosen und externe Antriebsteuerungen müssen für Wartungsarbeiten zugänglich sein. Kabelart, Leitungslängen und -querschnitt gemäß den technischen Angaben ausführen. Alle 230 VKomponenten müssen sich für Wartung und Reparatur von der Versorgungsspannung trennen lassen. Ersatzteile, Befestigungen und Steuerungen Wartung und Veränderung Den Antrieb nur mit Steuerungen des Hersteller betreiben und nur Befestigungen des Herstellers verwenden. Bei Verwendung von Fremdfabrikaten keine Haftung, Gewähr- und Serviceleistung. Werden Ersatzteile oder Erweiterungen benötigt, ausschließlich Originalteile des Herstellers verwenden. Vor jeder Wartung oder Veränderung des Aufbaus (z.B. Austausch des Antriebs) sind die Netzspannung und - soweit vorhanden - die Akkumulatoren allpolig abzutrennen. Eine dauerhafte Funktion und Sicherheit des Antriebs setzt eine regelmäßige Wartung (bei RWA-Anlagen gesetzlich vorgeschrieben) durch den Fachbetrieb voraus. Die Betriebsbereitschaft ist regelmäßig zu prüfen. Bei Wartung den Antrieb von Verunreinigungen befreien. Befestigungen und Klemmschrauben auf festen Sitz prüfen. Durch Probelauf Öffnungs- und Schließvorgang testen. Das Motorgetriebe ist wartungsfrei. Defekte Geräte dürfen nur durch den Hersteller instand gesetzt werden. Es dürfen nur Ersatzteile des Herstellers verwendet werden. Ein Wartungsvertrag wird empfohlen. Anwendungsbereich Geeignet ausschließlich für automatisches Öffnen und Schließen der in der Montageanleitung angegebenen Fensterarten. Weitere Anwendungen beim Hersteller oder dessen autorisiertem Vertreiber erfragen. Prüfen Sie immer, ob Ihre Anlage den gültigen Bestimmungen entspricht. Besonders zu beachten sind Öffnungsweite des Fensters, zulässiges Einbaumaß, Öffnungszeit und Öffungsgeschwindigkeit, Druckkraft, Temperaturbeständigkeit von Antrieb und Kabel sowie der Querschnitt der Anschlussleitung in Abhängigkeit von Leitungslänge und Stromaufnahme. Benötigtes Befestigungsmaterial ist mit dem Baukörper abzustimmen und wenn nötig zu ergänzen. Schützen Sie alle Aggregate dauerhaft vor Schmutz und vor Feuchtigkeit, sofern der Antrieb nicht ausdrücklich für die Anwendung in feuchten Bereichen geeignet ist (vgl. technische Daten). Kippflügel-Anwendung Zum Antrieb muss eine Kipp-Sicherheitsschere eingebaut werden. Sie verhindert Schäden und Personengefährdung. Bitte beachten Sie: Die Kipp-Sicherheitsschere muss mit dem Öffnungshub des Antriebs (vgl. technische Daten) abgestimmt sein. Das heißt, die Öffnungsweite der Sicherheitsschere muss, um eine Blockade zu vermeiden, größer als der Antriebshub sein. Nach der Installation und jeder Veränderung im Aufbau, alle Funktionen durch Probelauf überprüfen. Der Endanwender muss in alle wichtigen Bedienschritte nach Fertigstellung eingewiesen worden sein. Herstellererklärung Der Antrieb inkl. seiner Steuerung ist gemäß der europäischen Richtlinien hergestellt und geprüft. Eine entsprechende Herstellererklärung liegt vor. Sie dürfen den Antrieb nur betreiben, wenn für das Gesamtsystem eine Konformitätserklärung vorliegt. Gesamtlebensdauer Bei automatischen Betrieb (Klima- und Lüftungssteuerung) ist die Gesamtlebensdauer von … Lüftungszyklen zu beachten. Entsorgung Der Antrieb enthält elektrische Teile und muss entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen entsorgt werden. 121-80-17-9- … GEZE GmbH P.O. Box 1363 D-71226 Leonberg Germany GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Str. 21-29 D-71229 Leonberg Germany Phone: ++49 (0)7152- 203-0 Fax: ++49 (0)7152- 203-310 www.geze.com GB Safety Instructions for Drives ID.-No.122957 Drawing-No. 45144-9- … Read before assembly and keep safety instructions over life-span of drive ! Danger of Crushing and Clamping ! The Window Closes Automatically ! Symbols for Safety Instructions: Caution ! Danger - electric current ! During closing and opening the drive stops with its integrated or external overload disconnection (depending on type of drive). Caution ! Danger of crushing and clamping For corresponding pressing force please consult technical data. Caution - pressing force is sufficient to result in serious by drive operation injury (crushing) to fingers. During assembly and operation, (sticker furnished with drive) keep fingers away from window gap and moving chain or spindle! Potential crushing and cutting areas between casement and Attention ! frame, dome light and support frame must be secured up to a Danger of damage height of 2,50 m by safety measures which immediately stop to drive and / or window all movement in case of interference by personnel contact and thus prevent any and all injury. These measures do not apply Routing of cable and electrical connections to assembly in commercial and industrial facilities where access may only be performed by a qualified electrical company. Installation and operation are limited exclusively to trained personnel. must adhere to all applicable national regulations (e.g. DIN / VDE for Germany). If possible, seek agreement over cable specifications with Assembly instructions for professional assembly, installation and maintenance by quali- local approving authorities, electric power companies and occupation co-operative associations. Please note in particular: fied and safety-conscious electricians and qualified technicians trained in the assembly of electrical and mechanical drives. Read Install all low-voltage cables (24 V DC) separately from high-voltage and heed all information in these assembly instructions and retain cables. Do not plaster flexible cables and ensure that freely suspended cables are not under tension. Cables must be installed in such a same for future use (maintenance). Reliable operation and avoiway that they cannot be sheared off, twisted or kinked. Junction dance of damage and danger is only ensured by careful and boxes and external drive controls must be accessible for maintethorough assembly and by making settings according to these nance work. Cable type, cable length and cable cross section must instructions. Installing technicians are responsible for checking comply with technical specifications / instructions. For maintenance and adapting measurements on site as necessary. Ensure that and repair, all 230 V system components must be disconnectable cables / wires are connected correctly. Adhere to maximum perfrom the main power supply. missable drive voltage (see identification plate) and minimum / maximum power ratings (see technical data). It cannot be overMaintenance and exchange of system components emphasized that assembly and installation instructions are to be Before each maintenance or change in system configuration (e.g. followed exactly. exchanging the drive), disconnect the system from all terminals of the Never connect 24 V drives to a 230 V power supply ! main power supply and any back up batteries. Danger to life ! Regular maintenance by a specialized and qualified company (stipulated by law for SHEVS systems) is a prerequisite for ensuring Spare parts, attachments and controls long term functionality and safety of the system. The operational Operate this drive only with control units and brackets of the readiness of the system must be checked on a regular basis. manufacturer. Use of third party products voids any and all During maintenance, ensure that system components are free from liability, warranty and maintenance entitlements. Obtain only any contamination. Check mounting devices and locking screws to original spare parts or accessories from the manufacturer. ensure that they are firmly secured. Test the opening and closing Applications operation by conducting a trial run. The motor control drive is consiSuitable exclusively for automatic opening and closing of windered maintenance-free. Defective equipment may only be repaired dows specified in assembly instructions. Consult manufacturer by us. Use only original spare parts of the manufacturer. A service or his authorized distributor for further applications. contract is recommended for this purpose. Always ensure that your system complies with currently valid After installation regulations. Pay particular attention to the following: opening and after any further changes to the system check all functions by width of window, permissible dimensions for assembly and means of a trial run. After final system completion the end user must installation, opening time and opening speed, pressing force, have been instructed concerning all important operating steps. temperature resistance of drive and connecting cable and cross section of connecting cable in relation to cable length and power Manufacturer’s declaration The drive including its control is manufactured and tested according consumption. Required mounting parts must be adapted to to European Regulations. A corresponding manufacturer’s declaration window type and supplemented appropriately if necessary. has been submitted. You may only operate this drive if a Declaration All aggregates that are not specifically designed for operation of Conformity exists for the entire system. in damp / humid areas must be protected from dirt and moisture (see technical data). Total life-span ! Application for bottom hung window A drive requires the installation of a tilting safety arm to prevent damage to equipment and danger to personnel. Please note: the safety arm must be adapted to the stroke length of the drive (see technical data). That means that the opening width of safety arm must be greater than the stroke length of the drive in order to avoid blockage. Note: automatic operation (using natural climatic and ventilation control) presupposes a total life-span of … ventilation cycles. Disposal The drive contains electrical parts which must be disposed of in accordance with national legal regulations. 121-80-17-9- …
Regen- / WindSteuerung mit Wetterstation P03 Rain/wind control with weather station P03 139860-02 DE Technische Daten und Installationshinweise GB Technical data and installation instructions Wetterstation P03 / Weather station P03 Inhaltsverzeichnis Symbole und Darstellungsmittel / Symbols and means of representation … Produkthaftung / Product liability … 2 … Lieferumfang / Scope of delivery … 2 Produktbeschreibung / Product description … Aufbau der Platine / Circuit board design … 3 Montage / Mounting … Standort / Location … Montage des Halters / Mounting the retainer … Montage der Wetterstation / Mounting the weather station … Montage des Steuergeräts / Mounting the control device … 4 Inbetriebnahme / Commissioning … 5 Betrieb / Operation … 6 Wartung / Maintenance … 11 … Technische Daten Wetterstation / Weather station technical data … 12 … Abmessungen / Dimensions … 13 Wetterstation P03 / Weather station P03 Symbole und Darstellungsmittel / Symbols and means of representation Warnhinweise / Warnings In dieser Anleitung werden Warnhinweise verwendet, um Sie vor Sach- und Personenschäden zu warnen. XX Lesen und beachten Sie diese Warnhinweise immer. XX Befolgen Sie alle Maßnahmen, die mit dem Warnsymbol und Warnwort gekennzeichnet sind. In these instructions, warnings are used to warn against material damage and injuries. XX Always read and observe these warnings. XX Observe all the measures that are marked with the warning symbol and warning word. Warnsymbol / Warnwort / Bedeutung / Meaning Warning Warning word symbol Gefahren für Personen. WARNUNG Nichtbeachtung kann zu Tod oder schweren Verletzungen führen. warning – VORSICHT CAUTION Danger for persons. Non-compliance can result in death or serious injuries. Informationen zur Vermeidung von Sachschäden, zum Verständnis oder zum Optimieren der Arbeitsabläufe. Information on avoiding material damage, understanding a concept or optimising the processes. Weitere Symbole und Darstellungsmittel / Further symbols and means of representation Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationen und technische Hinweise besonders herausgestellt. Important information and technical notes are emphasised in order to illustrate the correct operation. Symbol Bedeutung / Meaning bedeutet „Wichtiger Hinweis“ means “important note” bedeutet „Zusätzliche Information“ means “additional information” XX Symbol für eine Handlung: Hier müssen Sie etwas tun. XX Halten Sie bei mehreren Handlungsschritten die Reihenfolge ein. Symbol for an action: Here you have to do something. XX Observe the sequence if there are several action steps. Produkthaftung / Product liability Gemäß der im Produkthaftungsgesetz definierten Haftung des Herstellers für seine Produkte sind die in dieser Broschüre enthaltenen Informationen (Produktinformationen und bestimmungsgemäße Verwendung, Fehlgebrauch, Produktleistung, Produktwartung, Informations- und Instruktionspflichten) zu beachten. Die Nichtbeachtung entbindet den Hersteller von seiner Haftungspflicht. Für Änderungen der Normen und Standards nach Erscheinen der Installationsanleitung ist GEZE nicht haftbar. In accordance with the liability of manufacturers for their products as defined in the German “Produkthaftungsgesetz” (Product Liability Act), the information contained in these instructions (product information and proper use, misuse, product performance, product maintenance, obligations to provide information and instructions) is to be observed. Non-compliance releases the manufacturer from its statutory liability. GEZE is not liable for changes to the norms and standards after the installation instructions have been published. … Lieferumfang / Scope of delivery … Wetterstation P03 / Weather station P03 Lieferumfang / Scope of delivery Die Regen-/Wind-Steuerung (Mat.Nr. 91529) besteht aus folgenden Komponenten: àà Steuergeräte Regen/Wind àà Wetterstation P03 (Mat. Nr. 139579) Optional erhältlich: àà Anzeigemodul mit zwei LEDs (Mat.Nr. 29238) The rain/wind control unit (Mat. No. 91529) consists of the following components: àà Rain/wind control devices àà Weather station P03 (Mat. No. 139579) Optionally available: àà Display module with two LEDs (Mat. No. 29238) … Produktbeschreibung / Product description Die Wetterstation P03 misst Temperatur und Windgeschwindigkeit und erkennt Niederschläge. Die P03 gehört zum Lieferumfang der Regen-/Wind-Steuerung. The weather station P03 measures the temperature and wind speed and recognises precipitation. The P03 belongs to the scope of delivery of the rain/wind control unit. … Aufbau der Platine / Circuit board design … 1 … 3 Montage / Mounting … Standort / Location … Steckplatz für Anschluss der Steuerung / Slot for connecting the control unit 1: +24 V DC 2: GND 3: Daten / Data Steckplatz für Kabelverbindung zum Niederschlags sensor im Gehäusedeckel / Slot for cable connection to the precipitation sensor in the housing cover Wählen Sie eine Montageposition am Gebäude, wo Wind, Regen und Sonne ungehindert von den Sensoren erfasst werden können. Es dürfen keine Konstruktionsteile über der Wetterstation angebracht sein, von denen noch Wasser auf den Niederschlagssensor tropfen kann, nachdem es bereits aufgehört hat zu regnen oder zu schneien. Die Wetterstation darf nicht durch den Baukörper oder zum Beispiel Bäume abgeschattet werden. Unter der Wetterstation muss mindestens 60 cm Freiraum belassen werden, um eine korrekte Windmessung zu ermöglichen und bei Schneefall ein Einschneien zu verhindern. Select a mounting position on the building where wind, rain and sun can be detected unhindered by the sensors. There may not be any constructional parts over the weather station from which water can still drop onto the precipitation censor after it has already stopped raining or snowing. Shadows, for example from the building or trees, may not fall onto the weather station. There has to be at least 60 cm clearance under the weather station in order to enable correct wind measurement and, in case of snow fall, to prevent it being snowed over. … Wetterstation P03 / Weather station P03 Montage / Mounting àà Die Wetterstation muss an einer senkrechten Wand (bzw. einem Mast) (1) angebracht werden. àà The weather station has to be mounted on a vertical wall (or a mast) (1). … àà Die Wetterstation muss in der Querrichtung horizontal (waagrecht) (2) montiert sein. … àà In the cross direction the weather station has to be mounted horizontally (2). … Montage des Halters / Mounting the retainer Die Wetterstation beinhaltet einen kombinierten Wand-/Masthalter. Der Halter ist bei Lieferung mit Klebestreifen an der Gehäuserückseite befestigt. The weather station contains a combined wall/mast retainer. On delivery the retainer is fastened to the housing rear by means of adhesive strips. XX XX XX XX Halter senkrecht an Wand oder Mast befestigen. Bei Wandmontage: ebene Seite zur Wand, halbmondförmiger Steg (1) nach oben. … Fasten the retainer vertically to the wall or mast. For wall-mounting: flat side to the wall, crescentshaped bar (1) upwards. XX Bei Mastmontage: geschwungene Seite zum Mast, Steg (1) nach unten. XX For mast mounting: curved side to the mast, bar (1) downwards. … 5 Montage / Mounting Wetterstation P03 / Weather station P03 … Montage der Wetterstation / Mounting the weather station … .1 Allgemeine Hinweise / General information Öffnen Sie die Wetterstation P03 nicht, wenn Wasser (Regen) eindringen kann: Schon wenige Tropfen könnten die Elektronik beschädigen. Do not open the weather station P03 if water (rain) can ingress: Even just a few drops can damage the electronics. Bei der Montage ist darauf zu achten, dass der Temperatursensor (kleine Platine an der Unterseite des Gehäuses) nicht beschädigt wird. Auch die Kabelverbindung zwischen Platine und Regensensor darf beim Anschluss nicht abgerissen oder geknickt werden. Ensure during mounting that the temperature sensor (small circuit board at the lower part of the housing) is not damaged. Also ensure that the cable connection between the circuit board and the rain sensor is not ripped off or bent. … .2 Vorbereitung der Wetterstation / Preparing the weather station … 2 … 4 … 2 … 4 Deckel mit Regensensor / Cover with rain sensor Rasten des Deckels / Latches of the cover Platine / Circuit board Gehäuse-Unterteil / Housing lower part Der Deckel der Wetterstation mit dem Regensensor ist am unteren Rand rechts und links eingerastet. XX Deckel von der Wetterstation abnehmen. Vorsicht! Sachschaden! XX Sorgfältig vorgehen, um die Kabelverbindung zwischen der Platine im Unterteil und dem Regensensor im Deckel nicht abzureißen (Kabel mit Stecker). XX XX Kabel für die Spannungsversorgung und Busanschluss durch die Gummidichtung an der Unterseite der Wetterstation führen. Spannung und Bus an die dafür vorgesehenen Klemmen anschließen. Die Zuleitung zur Wetterstation darf maximal 30 m lang sein. Der Anschluss erfolgt mit handelsüblichem Telefonkabel (J-Y(ST)Y … × … × 0,8). The cover of the weather station with the rain sensor is latched in on the right and left of the lower edge. XX Remove the cover from the weather station. Caution! Material damage! XX Proceed carefully so that you do not rip off the cable connection between the circuit board in the lower part and the rain sensor in the cover (cable with plug). XX … Lay the cables for the voltage supply and the bus connection through the rubber seal at the lower part of the weather station. Wetterstation P03 / Weather station P03 XX Montage / Mounting Connect the voltage and bus to the corresponding terminals. The cable to the weather station may have a maximum length of 30 m. Connection is carried out with a common phone cable (J-Y(ST)Y … × … × … ). … .3 Anbringen der Wetterstation / Attaching the weather station Die Wetterstation muss so montiert werden, dass die Sensorfläche des Regenfühlers im Winkel von 45° nach unten weist. Regen und Wind müssen ungehindert auf das Gerät einwirken können. The weather station has to be mounted so that the sensor surface of the rain sensor forms an angle of 45° downwards. It must be possible for the rain and wind to act unimpaired on the unit. XX Deckel über das Unterteil stülpen. Der Deckel muss rechts und links mit einem eindeutigen „Klick“ einrasten. XX Prüfen, ob Deckel und Unterteil richtig eingerastet sind. Die Abbildung zeigt die geschlossene Wetterstation von unten mit der Raste (1). XX Put the cover onto the lower part. The cover has to latch in on the right and left with an audible “Click”. XX Check whether the cover and lower part are latched in correctly. The figure shows the closed weather station from below with the latch (1). … Gehäuse von oben in den montierten Halter schieben. Die Zapfen des Halters müssen dabei in den Schienen des Gehäuses einrasten. XX Slide the housing from above into the mounted retainer. The pins of the retainer have to latch into the rails of the housing. XX … Montage / Mounting … Wetterstation P03 / Weather station P03 Montage des Steuergeräts / Mounting the control device Die Leitungsverlegung und der Anschluss dürfen nur durch eine zugelassene Elektrofirma durchgeführt werden. àà Das Steuergerät darf nicht im Außenbereich montiert werden. àà Zweckmäßigerweise wird es in der Nähe der Wetterstation montiert. àà Die Leitungslänge darf max. 30 m betragen. Laying and connection of cables may only be carried out by an approved electrician. àà The control device may not be mounted outdoors. àà It makes sense to mount it near the weather station. àà The max. cable length amounts to 30 m. Kabelverlegung / Cable length … 2 x … x … mm … (max. 30 m) … 3x1.5 mm 230 V AC … 2 … x … x … mm … 2 … Wetterstation / Weather station Steuergerät / Control device … 3 … potentialfreie Schaltausgänge / Potential-free switching outputs Anzeigeeinheit / Display unit * bei 230 V – … x 1,5 mm2 / at 230 V – … x … mm2 * bei 24 V – … x … x 0,8 mm2 / at 24 V – … x … x … mm2 … Wetterstation P03 / Weather station P03 … Inbetriebnahme / Commissioning Inbetriebnahme / Commissioning WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag! XX Beim Anschluss der Wetterstation alle zu montierenden Leitungen spannungslos schalten (Netzsicherung des Steuergerätes ausschalten). XX Sicherheitsvorkehrungen gegen unbeabsichtigtes Einschalten treffen. Vorsicht! Zerstörung der Wetterstation oder mit ihr verbundene elektronische Geräte! XX Auf korrekten Anschluss achten. Nach dem Auspacken ist das Gerät unverzüglich auf eventuelle mechanische Beschädigungen zu untersuchen. Wenn ein Transportschaden vorliegt, ist unverzüglich der Lieferant davon in Kenntnis zu setzen. Die Wetterstation darf bei Beschädigung nicht in Betrieb genommen werden. XX Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr gewährleistet ist, so ist die Anlage außer Betrieb zu nehmen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Die Wetterstation darf nur als ortsfeste Installation betrieben werden, das heißt, nur in eingebautem Zustand und nach Abschluss aller Installations- und Inbetriebnahmearbeiten und nur im dafür vorgesehenen Umfeld. WARNING! Danger of fatal injury via electric shock! XX When connecting the weather station deenergize all the cables to be mounted (switch off the mains fuse of the control device). XX Take precautionary measures against unintentional activation. Caution! Destruction of the weather station or the electronic devices connected to it! XX Ensure proper connection. Inspect the device immediately after unpacking for any mechanical damage. If there is any transport damage, inform the supplier immediately. The weather station may not be put into operation if damaged. XX If it is to be assumed that safe operation is no longer possible, take the system out of operation and secure it against unintentional operation. The weather station may only be operated as a fixed installation, meaning only in the built-in state and after all the installation and commissioning work has been completed and only in the specified environment. … Betrieb / Operation Vorsicht! Sachschaden! Bei einsetzenden Regen, kann je nach Regenmenge und Außentemperatur eine gewisse Zeit vergehen, bis die Steuerung „Regenalarm“ erkennt. Es dürfen sich keinesfalls empfindliche Geräte, die durch ein „spät“ schließendes Fenster beschädigt werden könnten, in diesem Bereich befinden. Caution! Material damage! When it starts raining, it may take some time until the control unit recognises "Rain alarm", depending on the amount of time and the outdoor temperature. Under no circumstances may sensitive devices that could be damaged by a window closing too "late" be located in this area. … Betrieb / Operation Wetterstation P03 / Weather station P03 … 3 (a) (b) … 7 LED 17 … 1m/s 2m/s 4m/s 8m/s F1 … LED ON OFF … 8 13 14 15 … 16 … L1 N PE 3x1.5 mm … 14 … LEDs … W R + 230 V AC 50/60 Hz 12 … 5 … x … x … mm … W R 2x1.5 mm2 2x1.5 mm2 … x … x … mm … (max. 30 m) 10 … 11 … 3 … 2 (a) (b) … 4 … 6 … 8 10 Primärsicherung M 100 mA / Primary fuse M 100 mA Einstellung der Betriebsart mit Jumper / Setting of operating mode with jumper Relais getrennt / Separate relay operation Relais gemeinsam / Common relay operation Einstellung der Windgeschwindigkeit / Setting of the wind speed Kontroll-LED (blinkt, wenn Verbindung zur Wetter station OK ist) / Control LED (flashes if connection to weather station is OK) LED (Wind) / LED (wind) LED (Regen) / LED (rain) Windalarm / Wind alarm Signal … 10 11 12 13 14 15 16 17 Wetterstation / Weather station Anzeigemodul / Display module Wetterstation mit Regenfühler, Windfühler und Außen temperaturfühler / Weather station with rain sensor, wind sensor and outside temperature sensor potentailfreie Schließer max. … A / 230 V / Potential-free NO contacts max. … A / 230 V Steuergerät für Regen-/Windsteuerung / Control device for rain/wind control unit Netz / Power Relais Kontakt Wind / Relay contact wind Relais Kontakt Regen / Relay contact rain Trafo / Transformer Wetterstation P03 / Weather station P03 … .1 Wartung / Maintenance Einstellung der Windgeschwindigkeit / Setting of the wind speed Durch Addition der Werte können alle Kombinationen zwischen … m/s und 15 m/s eingestellt werden. (z.B. … m/s + … m/s = … m/s) All the combinations between … m/s and 15 m/s can be set by adding the values. (e.g. … m/s + … m/s = … m/s) … .2 Einstellung der Betriebsart mit Jumper / Setting of operating mode with jumper Relais getrennt: Regen- und Windalarm werden unabhängig geschaltet. Relais gemeinsam: Bei Regen- oder Windalarm werden stets beide Relais geschaltet (Standardeinstellung in Verbindung mit RWA-Zentrale). Separate relay operation: Rain and wind alarms are switched separately. Common relay operation: In case of a rain or wind alarm both relays are always switched together (default setting in combination with an RWA control unit). … Wartung / Maintenance Die Wetterstation und der Regenfühler sollten regelmäßig zweimal pro Jahr auf Verschmutzung überprüft und bei Bedarf gereinigt werden. Bei starker Verschmutzung kann der Windsensor funktionsunfähig werden oder ständig eine Regenmeldung anliegen. The weather station and the rain sensor should be checked regularly twice a year for soiling and if required cleaned. In case of strong soiling the wind sensor can become inoperative or a rain message be active constantly. 11 Technische Daten Wetterstation / Weather station technical data … Wetterstation P03 / Weather station P03 Technische Daten Wetterstation / Weather station technical data Beschreibung / Description Wert / Value Betriebsspannung / Operating voltage Strom / Current Montageart / Type of installation Datenausgabe / Data output Umgebungstemperatur / Ambient temperature Schutzklasse / Degree of protection Maße / Dimensions Gewicht / Weight 24 V DC max. 105 mA, Restwelligkeit 10% / Max. 105 mA, residual ripple 10% Aufputz / Surface mounting eigenes Datenprotokoll (WG-Bus) / Own data protocol (weather station bus) – 30 °C bis + 50 °C (Betrieb) / – 30 °C to + 50 °C (operation) – 30 °C bis + 70 °C (Lagerung) / – 30 °C to + 70 °C (storage) IP 44 ca. 96 mm x 77 mm x 118 mm (B x H x T) / Approx. 96 mm x 77 mm x 118 mm (W x H x D) ca. 148 g / Approx. 148 g Klemmbezeichung / Terminal designation Beschreibung / Description Wert / Value Wetterstation P03 / Weather station P03 1: +24 V DC 2: GND 3: Daten / Data Anzeigemodul mit zwei LEDs / DIsplay module with two LEDs Beschreibung / Description Wert / Value Maße / Dimensions 52 mm x 50 mm x 37 mm (B x H x T) / 52 mm x 50 mm x 37 mm (W x H x D) Regensensor / Rain sensor Beschreibung / Description Wert / Value Heizung / Heating ca. 1,2 Watt / Approx. … Watt Windsensor / Wind sensor Beschreibung / Description Wert / Value Messbereich / Measuring range Auflösung / Resolution Genauigkeit / Precision … m/s bis 15 m/s … m/s to 15 m/s < 10% des Messwerts / < 10% of the measured value ± 25% bei … ... 15 m/s bei Anströmwinkel 45°, Mastmontage / ± 25% at … ... 15 m/s at 45° flow angle, mast mounting Steuergerät / Control device 12 Beschreibung / Description Wert / Value Anschlussspannung / Supply voltage Schaltleistung / Switching capacity Messbereich / Measuring range Windgeschwindigkeit / Wind speed Verzögerungszeit / Delay time Schutzart / Protection type Maße / Dimensions 230 V AC 50/60 Hz … A / 230 V (2 Schließer) … A / 230 V (2 NO contacts) … m/s bis 15 m/s … m/s to 15 m/s ca. … Min. / Approx. … min IP 54 ca. 160 mm x 80 mm x 60 mm (B x H x T) Approx. 160 mm x 80 mm x 60 mm (W x H x D) Wetterstation P03 / Weather station P03 Technische Daten Wetterstation / Weather station technical data … Abmessungen / Dimensions … .1 Rückwand / Rear panel 14 22 71 35 … 75 Maße in mm. Bemaßung Gehäuserückseite mit Halter, technische Abweichungen möglich. Dimensions in mm. Dimensions of housing rear with retainer, technical deviations possible. … .2 Bohrplan / Drilling template Ø … mm … Langloch / Oblong hole 22 mm … x … mm 13 Technische Daten Wetterstation / Weather station technical data 14 Wetterstation P03 / Weather station P03 Wetterstation P03 / Weather station P03 Technische Daten Wetterstation / Weather station technical data 15 Germany GEZE Sonderkonstruktionen GmbH Planken … 97944 Boxberg-Schweigern Tel. +49 (0) 7930 9294 … Fax +49 (0) 7930 9294 10 E-Mail: sk.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: essen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Baltic States GEZE GmbH Baltic States office E-Mail: office-latvia@geze.com www.geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info@geze.es www.geze.es Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in South Africa GEZE Distributors (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: roma@geze.biz www.geze.it Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com
Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Flächentaster KFT KFT elbow switch DE Montageanleitung EN Installation instructions Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Italy GEZE Italia S.r.l. Unipersonale E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany 114153-05 Bestimmungsgemäße Verwendung / Intended use Der Flächentaster KFT ist bestimmt zur Aktivierung automatischer GEZE-Türsysteme. Optional kann in den Flächentaster KFT ein IP67Schaltkontakt oder ein Funksender eingebaut werden. Der Flächentaster KFT darf nicht zur Ansteuerung von automatischen Schiebetüren in Fluchtrichtung verwendet werden. The elbow switch KFT is intended to activate automatic GEZE door systems. Optionally, an IP67 switch contact or radio transmitter can be built into the elbow switch KFT. The elbow switch KFT must not be used for activation of automatic sliding doors in the direction of escape. Varianten / Variants Name Mat. Nr. / Mat. no. Flächentaster KFT weiß / Elbow switch KFT white 114078 Flächentaster KFT nirofarbig / Elbow switch KFT stainless steel colour 114077 Zubehör / Accessories Name Mat. Nr. / Mat. no. IP67-Schaltkontakt / IP67 switch contact 114156 Rückplatte, weiß / Back plate, white 131219 Rückplatte, nirofarbig / Back plate, stainless steel colour 131220 Funksendemodul WTM / Transmitting module WTM 131212 Ersatzbatterie für WTM / Spare battery for WTM 131218 United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com Tel.: 0049 7152 203 … Fax: 0049 7152 203 310 www.geze.com Name Mat. Nr. / Mat. no. Funkempfangsplatine WRB-5 (ECturn-, Powerturn-Familie) / Radio reception board WRB-5 (ECturn, Powerturn family) 135170 Funkempfangsmodul WRM-24 (restliche Drehtür- und Schiebetürantriebe) / Receiving module WRM-24 (remaining swing door and sliding door drives) 131213 Funkempfangsmodul WRM-24B im IP54 Gehäuse (restliche Drehtür- und Schiebetürantriebe) / Receiving module WRM-24B in the IP54 housing (remaining swing door and sliding door drives) 131214 Produkthaftung / Product liability Gemäß der im Produkthaftungsgesetz definierten Haftung des Herstellers für seine Produkte sind die hier enthaltenen Informationen zu beachten. Die Nichtbeachtung entbindet GEZE von der Haftungspflicht. Eigenmächtige Veränderungen an der Anlage schließen jede Haftung von GEZE für daraus resultierende Schäden aus. Bei Kombination mit Fremdgeräten übernimmt GEZE keine Gewährleistung. Auch für Reparatur- und Wartungsaufgaben dürfen nur GEZE-Originalteile verwendet werden. In compliance with the manufacturer’s product liability as defined in the German "Product Liability Act", the information included here must be noted and followed. Non-observance releases GEZE from liability. GEZE shall not be liable for injuries or damage resulting from unauthorised modification of the equipment. GEZE shall not be liable if devices from other manufacturers are used with GEZE equipment. Furthermore, only original GEZE parts may be used for repair and maintenance tasks. Sicherheitshinweise / Safety notes àà Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, diesen Sicherheitshinweisen Folge zu leisten. àà Diese Anweisungen sind aufzubewahren! àà Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von dieser Anweisungen, wie das Produkt zu benutzen ist. àà Das Produkt darf nur benutzt werden, wenn es einwandfrei ist. Ist das Produkt oder ein Teil davon defekt, muss es außer Betrieb genommen und fachgerecht entsorgt werden. àà Verwenden Sie das Produkt nicht in explosionsgefährdeten Räumen oder in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen! àà Nur Sachkundige dürfen Montage, Inbetriebnahme und Wartung durchführen. àà Das Produkt darf nur mit Sicherheitskleinspannung (SELV) versorgt werden. Das Produkt darf nicht an Netzspannung 230 V angeschlossen werden. àà Beim Bohren in Wand, Decke oder Fußboden auf Kabel sowie Gasund Wasserleitungen achten. àà Die Hinweise in den Anleitungen des entsprechenden GEZE Türantriebs und des GEZE Funkprogramms beachten. àà To ensure personal safety, it is important to follow these safety instructions. àà These instructions must be kept. àà This product has not been designed to be used by people (including children), who have restricted physical, sensory or mental abilities or a lack of experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or have received instructions from that person, as to how the product is to be used. àà The product may only be used if it is in perfect condition. If the product or part of it is faulty, it must be put out of operation and disposed of properly. àà Do not use the product in rooms where there is an explosion hazard or near flammable liquids or gases. àà Only appropriately qualified people may carry out installation, commissioning and maintenance. àà The product may only be supplied with safety extra low voltage (SELV). The product must not be connected to the mains voltage 230 V. àà Watch out for gas and water pipes when drilling in the wall, ceiling or floor. àà The notes in the instructions for the corresponding GEZE door drive and GEZE wireless programme must be heeded. Entsorgung / Disposal àà Produkte, die mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. àà Das Produkt besteht aus Materialen, die der Wiederverwertung zugeführt werden sollten. Dazu die Einzelkomponenten entsprechend ihrer Materialart sortieren und nach den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen. àà Products marked with the adjacent symbol must not be disposed of with household waste. àà The product is made up of materials that should be recycled. To do this, sort the individual components in accordance with the type of material and dispose of them in compliance with legal provisions. Konformitätserklärung / Declaration of conformity Hiermit erklärt die GEZE GmbH, dass der Flächentaster KFT der Richtlinie 2011/65/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.geze.com. GEZE GmbH hereby declares that the elbow switch KFT complies with the Guideline 2011/65/EU. The complete text of the EU Declaration of Conformity is available at the following internet address: www.geze.com. Technische Daten / Technical data Parameter Spannung / Voltage Schutzklasse / Protection class Wert / Value 24 V DC Schaltstrom / Switching current Kontaktart / Contact type max. … A Schließer, 1-polig / Normally open contact, 1-pole 100 m Leitungslänge, max. / Wire length, max. Umgebungstemperatur / Ambient temperature àà Betrieb / Operation àà Betrieb mit Funksendemodul Op- eration with transmitting module WTM Lagerung / Storage Schutzart / IP rating àà mit IP67-Schaltkontakt / with IP67 switch contact Abmessungen (H × B × T) / Dimensions (H × W × D) Gewicht / Weight –20 °C ... +85 °C … °C ... 50 °C –20 °C ... +85 °C keine Betauung / no condensation IP20 IP67 179 mm × 90 mm × 23 mm 125 g Maßzeichnung / Dimensional drawing Zusammenbau / Assembly Geschraubt / Screwed Anschluss an die Türsteuerung / Connection to the door controller Geklebt / Glued Den Eingang KI bzw. KA der Türsteuerung als Schließer parametrieren (Voreinstellung). XX Set parameters for the input KI or KA of the door controller as normally open contact (pre-setting). XX XX XX XX XX … 2 Funksendemodul WTM / Transmitting module WTM IP67-Schaltkontakt / IP67 switch contact XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX Flächentaster (2) als Bohrschablone verwenden und Bohrungen anzeichnen. … Bohrungen (Ø … mm, Länge ca. 35 mm) bohren. … Spreizdübel für Beton und Mauerwerk Ø … mm (1) in die Bohrungen einsetzen. Ggf. Kabel von Türautomatik durch Öffnung (7) führen und an Lüsterklemme (5) anschließen. Flächentaster mit … Schrauben (3) festschrauben. Ggf. IP67-Schaltkontakt (6) an Kontaktfederhalterung befestigen und in Aufnahme einrasten. àà Vorhandene Schaltkontakte abklemmen. àà IP67-Schaltkontakt (braun, blau) an Lüsterklemme (5) anschließen. Ggf. Funksender (8) einrasten und an Lüsterklemme (5) anschließen. Tasteroberteil (4) aufklipsen. Use the elbow switch (2) as a drilling template and mark the drill holes. Drill … drill holes (Ø … mm, length approx. 35 mm). Insert … expansion plugs for concrete and masonry Ø … mm (1) into the drill holes. If appropriate, route the door control unit cable through the opening (7) and connect to the luster terminal (5). Screw the elbow switch in place using … screws (3). If appropriate, attach the IP67 switch contact (6) to the contact spring bracket and engage in the mount. àà Disconnect existing switch contacts. àà Connect IP67 switch contact (brown, blue) to the luster terminal (5). If appropriate, engage the radio transmitter (8) and connect it to the luster terminal (5). Clip the switch cover (4) in place. XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX XX Rückplatte (2) in Flächentaster (3) klipsen. Mitgelieferte Klebepads (1) auf die Rückplatte (2) kleben. Oberfläche reinigen (z. B. Glas), auf der der Flächentaster aufgeklebt werden soll. Ggf. Kabel von Türautomatik durch Öffnung (8) führen und an Lüsterklemme (7) anschließen. Flächentaster aufkleben. Ggf. IP67-Schaltkontakt (5) an Kontaktfederhalterung befestigen und in Aufnahme einrasten. Vorhandene Schaltkontakte abklemmen. àà IP67-Schaltkontakt (braun, blau) an Lüsterklemme (7) anschließen. àà Ggf. Funksender (6) einrasten und an Lüsterklemme (7) anschließen. Tasteroberteil (4) aufklipsen. Evtl. entstehende Spaltmaße zwischen Flächentaster und Oberfläche zusätzlich gegen Schmutzeintritt absichern. Clip the back plate (2) into the elbow switch (3). Stick the adhesive pads (1) provided onto the back plate (2). Clean the surface (e.g. glass) that the elbow switch is to be glued to. If appropriate, route the door control unit cable through the opening (8) and connect to the luster terminal (7). Stick the elbow switch in place. If appropriate, attach the IP67 switch contact (5) to the contact spring bracket and engage in the mount. Disconnect existing switch contacts. àà Connect IP67 switch contact (brown, blue) to the luster terminal (7). àà If appropriate, engage the radio transmitter (6) and connect it to the luster terminal (7). Clip the switch cover (4) in place. In addition, seal any clearances between elbow switch and surface against dirt penetration.
Powerturn IS/TS Powerturn F-IS/TS Powerturn F/R-IS/TS 142552-01 DE Montageanleitung Powerturn F/R-IS/TS Inhaltsverzeichnis … 1 Symbole und Darstellungsmittel … 2 Produkthaftung … 3 Sicherheit … Bestimmungsgemäßer Gebrauch … Normen … Mitgeltende Dokumente … Sicherheitshinweise … 4 Werkzeuge und Hilfsmittel … 5 Montagearten … Montageart Kopfmontage Bandseite … Montageart Kopfmontage Bandgegenseite … Montage-, Anschlagarten … Anschlagmaße zu den Montagearten … 6 Produktbeschreibung … Darstellungen der Standflügeleinheit TS 5000 L … Darstellungen der Standflügeleinheit TS 4000 … 7 Integrierte Schließfolgemechanik des Powerturn F montieren … 10 … Umbau der TS-Einheiten … 12 … TS 5000 L - Umbau von DIN rechts auf DIN links … 12 TS 4000 - Umbau von DIN rechts auf DIN links … 14 IS-Mechanik von Gang- und Standflügel verbinden … 15 Mitnehmerklappe montieren … 20 Haftmagnet montieren … 20 Elektrischen Kontakt für Positionsüberwachung des Standflügels montieren … 21 … Funktionsprüfung … 21 10 Inbetriebnahme … 21 11 Service und Wartung … 22 … Allgemeines … 22 Wartung der IS-Mechanik … 22 12 Fehlerbehebung … 23 Powerturn F/R-IS/TS … Symbole und Darstellungsmittel Symbole und Darstellungsmittel Warnhinweise In dieser Anleitung werden Warnhinweise verwendet, um Sie vor Sach- und Personenschäden zu warnen. XX Lesen und beachten Sie diese Warnhinweise immer. XX Befolgen Sie alle Maßnahmen, die mit dem Warnsymbol und Warnwort gekennzeichnet sind. Warnsymbol Warnwort VORSICHT Bedeutung Gefahren für Personen. Nichtbeachtung kann zu leichten Verletzungen führen. Weitere Symbole und Darstellungsmittel Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationen und technische Hinweise besonders herausgestellt. Symbol Bedeutung bedeutet „Wichtiger Hinweis“ bedeutet „Zusätzliche Information“ XX … Symbol für eine Handlung: Hier müssen Sie etwas tun. XX Halten Sie bei mehreren Handlungsschritten die Reihenfolge ein. Produkthaftung Gemäß der im Produkthaftungsgesetz definierten Haftung des Herstellers für seine Produkte sind die in dieser Broschüre enthaltenen Informationen (Produktinformationen und bestimmungsgemäße Verwendung, Fehlgebrauch, Produktleistung, Produktwartung, Informations- und Instruktionspflichten) zu beachten. Die Nichtbeachtung entbindet den Hersteller von seiner Haftungspflicht. … Sicherheit … Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Schließfolgeregelung Powerturn F-IS/TS ist zur mechanischen Steuerung beim Schließen von zweiflügeligen Drehflügel-Anschlagtüren bestimmt. Die dafür notwendigen Bauteile sind eine Ergänzung zum Antrieb Powerturn und müssen nach der hier vorliegenden Anleitung montiert werden. Die Schließfolgeregelung Powerturn F-IS/TS àà ist für den Einsatz an Feuer- oder Rauchschutztüren vorgesehen. àà darf an Flucht- und Rettungswegtüren eingesetzt werden. àà darf nicht für den EX-Bereich eingesetzt werden. Die Schließfolgeregelung Powerturn IS/TS àà darf nicht für den Einsatz an Feuer- oder Rauchschutztüren eingesetzt werden. àà darf an Flucht- und Rettungswegtüren eingesetzt werden. àà darf nicht für den EX-Bereich eingesetzt werden. Anderer Einsatz als der bestimmungsgemäße Gebrauch, wie z. B. dauerhafter manueller Betrieb des Powerturn F, sowie alle Veränderungen am Produkt sind unzulässig. Beachten Sie die „GEZE Produktinformationen für Türschließer“. Das Produkt sollte so eingebaut oder verbaut werden, dass ein müheloser Zugriff auf das Produkt bei etwaigen Reparaturen und/oder Wartungen mit verhältnismäßig geringem Aufwand gewährleistet ist und etwaige Ausbaukosten nicht in einem Missverhältnis zu dem Wert des Produkts stehen. … Normen Zusätzlich zu den geltenden Normen und Vorschriften des Powerturns gilt die DIN EN 1158. … Werkzeuge und Hilfsmittel … Powerturn F/R-IS/TS Mitgeltende Dokumente àà àà àà àà Montageanleitung Powerturn Anschlussplan Powerturn Montageanleitung Powerturn IS-Mechanik Montageanleitung TS 5000 L àà àà àà àà Montageanleitung TS 4000 Montageanleitung Mitnehmerklappe Montageanleitung und Anschlussplan Haftmagnet Benutzerinformation Türschließer Die Pläne unterliegen Änderungen. Nur den neuesten Stand verwenden. … Sicherheitshinweise Die Beschreibung der Gesamtmontage des Antriebs ist nicht Gegenstand dieser Anleitung. Diese Informationen finden Sie in der Montageanleitung Powerturn. Alle für den Umbau bzw. Erweiterung auf zweiflügelige Ausführung notwendigen Sicherheitshinweise sind auf den Folgeseiten enthalten. … Werkzeuge und Hilfsmittel Werkzeug Größe Bohrer Ø … mm Gabelschlüssel SW 5,5 Innensechskant-Schlüssel 1,5 mm Innensechskant-Schlüssel 2,5 mm Kreuzschlitzschraubendreher … Montagearten … Montageart Kopfmontage Bandseite Gangflügel … Montageart Kopfmontage Bandgegenseite Standflügel … Standflügel Gangflügel Powerturn F/R-IS/TS … Montagearten Montage-, Anschlagarten àà Der Öffnungswinkel der Tür muss immer durch einen Türanschlag begrenzt werden. àà Windlasten bzw. Unter- oder Überdruck müssen berücksichtigt werden. Bei Außentüren empfehlen wir die Montageart Gestänge (Wind). Powerturn IS/TS, Powerturn F-IS/TS und Powerturn F/R-IS/TS erlauben die folgenden Anschlagarten, jeweils in DIN links und DIN rechts: … .1 Schienenmontage und Gestänge Montageart Kopfmontage Bandseite Schiene Maß Leibungstiefe LT [mm] Türüberschlag Ü [mm] Max Türöffnungswinkel TÖW [°] 1) Standard-Rollenschiene L = [mm] Hebel L = [mm] Bandmaß [mm] EN-Klasse max. Türbreite [mm] Montageart Maß Kopfmontage Bandgegenseite Gestänge Leibungstiefe LT Standard und mit Sensorgestänge [mm] Max. Türblattstärke [mm] Max Türöffnungswinkel TÖW [°] 1) Bandmaß [mm] EN-Klasse max. Türbreite [mm] 1) Powerturn F TS 5000 L … 0–15 133 687 330 O 1600 180 415 333 190 4–6 Powerturn F O 1400 TS 4000 0–160 150 135 O 1600 180 190 4–7 O 1600 abhängig von Türkonstruktion und verwendeten Türbändern Weitere Einsatzgrenzen siehe: àà Montageanleitung Powerturn àà Montageanleitung TS 5000 L àà Montageanleitung TS 4000 … Montagearten Powerturn F/R-IS/TS … Anschlagmaße zu den Montagearten … .1 Montageart Kopfmontage Bandseite … 2 … Maßbezug Bandmitte/Türoberkante verdeckte Kabelzuführung im schraffierten Bereich möglich, z. B. Ø 20 mm für Netzanschluss oder Niederspannungsanschluss Orientierungspfeil zur eindeutigen Lagebestimmung der Montageplatte Befestigungsmittel Antriebsbefestigung Stahl-/ Aluminiumtüren … Senkschrauben M6 × 25 und Einnietmuttern M6 TS-Befestigung … Zylinderschrauben M6 × 20 und Einnietmuttern M6 Befestigung Zwischengrundplatte … Zylinderschrauben M6 × 25 und Einnietmuttern M6 Befestigung Standard-Rollenschiene Powerturn Befestigung höhenverstellbare Gleitschiene TS 5000 L … Senkschrauben M5 × 40 und Einnietmuttern M5 … Senkschrauben M5 × 40 und Einnietmuttern M5 Holztüren … Holzschrauben mit Senkkopf Ø6 × 50 … Holzschrauben mit Zylinderkopf Ø6 × 50 … Holzschrauben mit Zylinderkopf Ø6 × 50 … Holzschrauben mit Senkkopf Ø5 × 50 … Holzschrauben mit Senkkopf Ø5 × 50 Platzbedarf und Befestigung Standard-Rollenschiene Powerturn Sensor-Rollenschiene Powerturn Gleitschiene TS 5000 L 19 15 41 66 50 … 5 … 50 Basis Türoberkante Platzbedarf Sensorik … 92 22 10 10 … 42 36 10 … 5 15 … 50 50 10 … 26 36 10 92 22 42 10 130 31 Powerturn F/R-IS/TS … .2 Montagearten Montageart Kopfmontage Bandgegenseite Befestigung DIN rechts … 2 Befestigung DIN links Maßbezug Bandmitte/Zargen-Unterkante verdeckte Kabelzuführung im schraffierten Bereich möglich, z. B. Ø 20 mm für Netzanschluss oder Nieder spannungsanschluss Orientierungspfeil zur eindeutigen Lagebestimmung der Montageplatte … Befestigungsmittel Antriebsbefestigung Stahl-/ Aluminiumtüren … Senkschrauben M6 × 25 und Einnietmuttern M6 TS-Befestigung … Zylinderschrauben M6 × 20 und Einnietmuttern M6 Befestigung Zwischengrundplatte … Zylinderschrauben M6 × 25 und Einnietmuttern M6 Befestigung Gestänge Powerturn … Zylinderschrauben M6 × 16 und Einnietmutter M5 Befestigung Gestänge TS 4000 … Zylinderschrauben M5 × 16 und Einnietmutter M5 Befestigung Adapter für Sensorgestänge … Senkschrauben M6 × 20 und Einnietmutter M6 Powerturn Holztüren … Holzschrauben mit Senkkopf Ø6 × 50 … Holzschrauben mit Zylinderkopf Ø6 × 50 … Holzschrauben mit Zylinderkopf Ø6 × 50 … Holzschrauben mit Zylinderkopf Ø5 × 20 … Holzschrauben mit Zylinderkopf Ø5 × 20 … Holzschrauben mit Senkkopf Ø5 × 35 Platzbedarf und Befestigung Gestänge Powerturn Gestänge TS 4000 11* … 5 * … 5 50 50 50 41 35 43 8* 72 … 10 50 46 42 22 10 130 Basis Sturz-Unterkante Platzbedarf Sensorik wichtiges Funktionsmaß … Produktbeschreibung Powerturn F/R-IS/TS … Produktbeschreibung … Darstellungen der Standflügeleinheit TS 5000 L … .1 Standflügeleinheit TS 5000 L Kopfmontage Bandseite DIN rechts einfaches Seitenteil (für durchgehende Haube) … 2 … .2 doppeltes Seitenteil (für geteilte Haube) IS-Schwinge Umlenkrolle Standflügeleinheit TS 5000 L Kopfmontage Bandseite DIN links einfaches Seitenteil (für durchgehende Haube) … 2 … IS-Schwinge Umlenkrolle doppeltes Seitenteil (für geteilte Haube) Powerturn F/R-IS/TS Produktbeschreibung … Darstellungen der Standflügeleinheit TS 4000 … .1 Standflügeleinheit TS 4000 Kopfmontage Bandgegenseite DIN rechts einfaches Seitenteil (für durchgehende Haube) … .2 doppeltes Seitenteil (für geteilte Haube) IS-Schwinge Standflügeleinheit TS 4000 Kopfmontage Bandgegenseite DIN links einfaches Seitenteil (für durchgehende Haube) … doppeltes Seitenteil (für geteilte Haube) IS-Schwinge … Integrierte Schließfolgemechanik des Powerturn F montieren … Powerturn F/R-IS/TS Integrierte Schließfolgemechanik des Powerturn F montieren … 2 SW 2,5 … 7 … 5 2,5 Nm Kopfmontage Bandgegenseite Einbaulage Bremseinheit: Opposite Hinge Side (OHS) 10 … Kopfmontage Bandseite Einbaulage Bremseinheit: Hinge Side (HS) Powerturn F/R-IS/TS Integrierte Schließfolgemechanik des Powerturn F montieren … 1 Nm SW 5,5 … 2,5 Nm SW 2,5 11 10 XX Bei der Montage des Stellhebels Ausrichtung der IS-Mechanik beachten (siehe unten). Montagearten: àà Kopfmontage-Bandseite DIN links àà Kopfmontage-Bandgegenseite DIN rechts Montagearten: àà Kopfmontage-Bandseite DIN rechts àà Kopfmontage-Bandgegenseite DIN links 11 Umbau der TS-Einheiten Powerturn F/R-IS/TS … Umbau der TS-Einheiten … TS 5000 L - Umbau von DIN rechts auf DIN links Dieses Kapitel beschreibt den Umbau, falls TS 5000 L DIN links montiert werden soll. … .1 Auslieferungszustand TS 5000 L DIN rechts … .2 TS 5000 L umbauen 12 Powerturn F/R-IS/TS Umbau der TS-Einheiten 13 Umbau der TS-Einheiten … Powerturn F/R-IS/TS TS 4000 - Umbau von DIN rechts auf DIN links Dieses Kapitel beschreibt den Umbau, falls TS 4000 DIN links montiert werden soll. … .1 Auslieferungszustand TS 4000 Kopfmontage Bandgegenseite DIN rechts … .2 TS 4000 umbauen 14 Powerturn F/R-IS/TS Umbau der TS-Einheiten … IS-Mechanik von Gang- und Standflügel verbinden XX XX Antrieb und Hebel montieren. Antriebsmontage siehe Montageanleitung Powerturn, Abschnitte „Montage vorbereiten“ und „Montieren“, TS-Montage siehe Kapitel … . Montage von Gleitschiene und Hebel des TS 5000 L-Welle sowie die Einstellung der Ventile siehe Montageanleitung TS 5000 L. àà Montage des Gestänges des TS 4000 sowie die Einstellung der Ventile siehe Montageanleitung TS 4000. àà Zur Gestängebefestigung am TS 4000 die vormontierte Schraube in der TS 4000-Welle verwenden. XX Zur Hebelbefestigung die vormontierte Schraube in der TS 5000 L-Welle verwenden, nicht die beiliegende Schraube im Schraubenzubehör der Gleitschiene TS 5000. 15 Umbau der TS-Einheiten … .1 Powerturn F/R-IS/TS Türschließer-Einheit montieren Montagemaße siehe Kapitel … . TS 5000 L TS 4000 Verbindung von Gang- und Standflügelantrieb: Standflügel (1) 16 Gangflügel (2) Powerturn F/R-IS/TS Umbau der TS-Einheiten XX Bei durchgehender Haube Seitenteile entfernen. XX Durchgang in Seitenteil für geteilte Haube bohren und entgraten (je nach Seilverlauf): Ø … mm Seilverlauf im Bereich der Standflügeleinheit: TS 5000 L DIN rechts TS 4000 DIN rechts TS 5000 L DIN links TS 4000 DIN links 17 Umbau der TS-Einheiten Powerturn F/R-IS/TS Seilverlauf im Bereich der Steuerung: Position Stellhebel bei geschlossener Bremse … 18 Motor Position Stellhebel bei geöffneter Bremse … Motor Powerturn F/R-IS/TS Umbau der TS-Einheiten Drahtseil und Feder am Drahtseilspanner befestigen … 2 … ~0,2 Nm … SW … 2 Gewindestift (1), Zugfeder (2) ~0,2 Nm … 3 Position Stellhebel (3) = Bremse geöffnet, Gangflügel schließt. 19 Umbau der TS-Einheiten Powerturn F/R-IS/TS Haltemoment der IS-Bremse einstellen SW 2,5 Die korrekte Einstellung der gesamten IS-Mechanik ist erreicht, wenn bei geschlossener Bremse und bei geschlossenem Standflügel der Stellhebel die Position wie bei geöffneter Bremse vorgesehen einnimmt. Das Drahtseil muss sowohl bei geöffneter als auch geschlossener IS-Bremse zwischen Gang- und Standflügeleinheit gespannt sein. … Mitnehmerklappe montieren Vorsicht! Quetschgefahr. Körperteile können zwischen den Türflügeln eingeklemmt werden. XX Mitnehmerklappe montieren. Zur Absicherung der Haupschließkante muss eine Mitnehmerklappe montiert werden. XX Mitnehmerklappe gemäß beiliegender Montageanleitung montieren. … Haftmagnet montieren Zur Offenhaltefunktion des Standflügels muss ein Haftmagnet montiert werden. XX Haftmagnet so montieren, dass eine ausreichende Türöffnung gewährleistet ist. Der Haftmagnet muss dauerhaft zuverlässig am Gebäude befestigt sein. XX Das Verbindungskabel zwischen Haftmagnet und Powerturn gegen fremden Zugriff sichern. XX Haftmagnet gemäß beiliegendem Anschlussbild und dem Anschlussplan Powerturn, Abschnitt „Feststellanlage Powerturn F-IS/TS, F/R-IS/TS“ anschließen. 20 Powerturn F/R-IS/TS … Funktionsprüfung Elektrischen Kontakt für Positionsüberwachung des Standflügels montieren Zur Positionsüberwachung des Standflügels muss beiliegender elektrischer Kontakt am Standflügel montiert werden, damit die Schließreihenfolge der Türflügel auch im Automatikbetrieb des Powerturns immer gewährleistet ist. Ggf. müssen beim Türenhersteller Informationen eingeholt werden, wenn für die Befestigung des Kontakts und der Kabelverlegung der Standflügel mechanisch bearbeitet wird. Zum Anschluss des Kontakts an der Steuerung Powerturn siehe Anschlussplan, Abschnitt „2-flügelige Antriebe“. … Funktionsprüfung Gang- und Standflügel bis zur Warteposition öffnen. Gang- und Standflügel loslassen. Standflügel muss die Schließbewegung sofort starten. Gangflügel muss in seiner Position bleiben, bis die Bremse durch die IS-Mechanik am Standflügel geöffnet wird. Gangflügel schließt sich. Weitere Prüfanordnungen: siehe nationale/ internationale Normen und Vorschriften. XX XX 10 Inbetriebnahme àà àà àà àà Zur Federkrafteinstellung Powerturn siehe Montageanleitung Powerturn, Abschnitt „Einstellungen“. Zur Federkrafteinstellung TS 5000 L und TS 4000 siehe Montageanleitung TS 5000 L und TS 4000. Zum elektrischen Anschluss siehe Anschlussplan Powerturn, Abschnitt „Netzanschluss“. Für den Lernvorgang des Powerturn F/R-IS/TS muss der Standflügel geschlossen sein. Der Powerturn muss als einflügelige Tür eingelernt werden, siehe Anschlussplan Powerturn, Abschnitt „Inbetriebnahme und Service“. àà Die Parameter des Powerturns müssen anhand der Vorgaben des Anschlussplans Powerturn, Abschnitt „2-flügelige Antriebe“, eingestellt werden. Mit diesen Einstellungen kann die elektrische Funktionsprüfung durchgeführt werden. 21 Service und Wartung 11 Service und Wartung … Allgemeines Powerturn F/R-IS/TS Die Wartungsarbeiten der Schließfolgeregelung müssen im Wartungszyklus des Antriebs Powerturn von einem Sachkundigen durchgeführt werden. àà Wartungsanweisungen für den Drehtürantrieb Powerturn siehe Montageanleitung Powerturn, Abschnitt „Service und Wartung“. àà Wartungsanweisungen für den Türschließer siehe Benutzerinformation Türschließer. … Wartung der IS-Mechanik XX XX XX Haftmagnet säubern und Offenhaltefähigkeit der Tür prüfen. IS-Seil auf gespannten Zustand prüfen, ggf. nachspannen oder Drahtseil bei Beschädigung austauschen. IS-Schwinge auf festen Sitz am Türschließer prüfen, ggf. Schraube nachziehen oder bei Beschädigung ISSchwinge tauschen. Schwenkrolle (1) in der IS-Schwinge auf leichtgängige Drehfähigkeit prüfen. Bei Schwergängigkeit IS-Schwinge und Schwenkrolle zusammen austauschen. Bei TS 5000 L: XX Umlenkrolle (2) auf Leichtgängigkeit prüfen, ggf. fetten und Leichtgängigkeit wieder herstellen. XX 22 Powerturn F/R-IS/TS 12 Fehlerbehebung Fehlerbehebung Zur Fehlersuche und Fehlerbehebung siehe Fehlertabelle im Anschlussplan Powerturn, Abschnitt „Fehlermeldungen“. 23 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com
Perlan AUT-NT 1-/2-flügelig 1-/2-leaf 184616-00 Perlan AUT-NT DE | Deutsch … Symbole und Darstellungsmittel … Warnhinweise In dieser Anleitung werden Warnhinweise verwendet, um Sie vor Sach- und Personenschäden zu warnen. X Lesen und beachten Sie diese Warnhinweise immer. X Befolgen Sie alle Maßnahmen, die mit dem Warnsymbol und Warnwort gekennzeichnet sind. Warnsymbol Warnwort WARNUNG – … Bedeutung Gefahren für Personen. Nichtbeachtung kann zu Tod oder schweren Verletzungen führen. VORSICHT Gefahren für Personen. Nichtbeachtung kann zu leichten Verletzungen führen. VORSICHT Informationen zur Vermeidung von Sachschäden, zum Verständnis oder zum Optimieren der Arbeitsabläufe. Weitere Symbole und Darstellungsmittel Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationen und technische Hinweise besonders herausgestellt. Symbol Bedeutung bedeutet „Wichtiger Hinweis“ bedeutet „Zusätzliche Information“ X Symbol für eine Handlung: Hier müssen Sie etwas tun. X Halten Sie bei mehreren Handlungsschritten die Reihenfolge ein. … Produktbeschreibung … Technische Daten Mechanische Daten (Antrieb) à Abmessungen (HxTxL): à Umgebungstemperatur: à Antriebsmasse: … 55 mm x 45 mm x 145 mm … °C bis +50 °C ca. 0,75 kg Funktionsbeschreibung Die Anlage ist ein elektrischer Schiebetürantrieb. … .1 Laufprofil Im Laufprofil wird nahezu die komplette Technik untergebracht. Neben den Schiebe- und Anschlagelementen befindet sich hier auch der Antrieb mit den dazu gehörenden Umlenkrollen. … .2 Bodenführung Eine Bodenführung dient zur korrekten Führung des Schiebeelements. Die Verwendung ist zwingend vorgeschrieben. … .3 Rollenwagen/Aufhängung Die Rollenwagen bestehen aus gelagerten Kunststoffrollen. An der Aufhängung werden höhenverstellbar die Flügel befestigt. … .4 Zahnriemen Der Zahnriemen bildet über Umlenkrollen die Verbindung zu den Schiebeelementen. Der Zahnriemen wird je nach Bedarf zugeschnitten und mit einem Riemenschloss verbunden. … Perlan AUT-NT … Produkthaftung Gemäß der im Produkthaftungsgesetz definierten Haftung des Herstellers für seine Produkte sind die in dieser Broschüre enthaltenen Informationen (Produktinformationen und bestimmungsgemäße Verwendung, Fehlgebrauch, Produktleistung, Produktwartung, Informations- und Instruktionspflichten) zu beachten. Die Nichtbeachtung entbindet den Hersteller von seiner Haftungspflicht. … Sicherheit … Bestimmungsgemäße Verwendung Der Schiebetürantrieb PERLAN AUT-NT ist zum automatischen Öffnen und Schließen von Schiebeflügeln bestimmt. Der Schiebetürantrieb ist dafür vorgesehen in einer Höhe von ca. 2,5 m über dem Fußboden installiert zu werden. Der Schiebetürantrieb PERLAN AUT-NT ist geeignet für den Einsatz in trockenen Räumen im Privatbereich. Der Schiebetürantrieb PERLAN AUT-NT darf nicht an Feuer- oder Rauchschutztüren und im EX-Bereich eingesetzt werden. Der Schiebetürantrieb PERLAN AUT-NT darf nicht zum Öffnen und Schließen von vertikalen Schiebeflügeln eingesetzt werden. Anderer Einsatz als der bestimmungsgemäße Gebrauch, wie z. B. dauerhafter manueller Betrieb sowie alle Veränderungen am Produkt sind unzulässig. … WARNUNG: Wichtige Anweisungen für sichere Montage. Alle Anweisungen beachten, falsche Montage kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, diesen Anweisungen Folge zu leisten. Diese Anweisungen sind aufzubewahren. à Nur Sachkundige, die von GEZE autorisiert sind, dürfen Montage, Inbetriebnahme und Wartung durchführen. à Eigenmächtige Veränderungen an der Anlage schließen jede Haftung von GEZE für resultierende Schäden aus. à Bei Kombination mit Fremdfabrikaten übernimmt GEZE keine Gewährleistung. Auch für Reparatur- und Wartungsarbeiten nur GEZE Originalteile verwenden. à Vor dem Einbau des Antriebs ist zu prüfen, ob das angetriebene Teil in einem guten mechanischen Zustand ist, es sich leicht öffnen und schließen lässt und es gewichtsmäßig ausgeglichen ist. à Der Anschluss an Netzspannung muss von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden. Netzanschluss und Schutzleiterprüfung entsprechend VDE 0100 Teil 610 durchfuhren. à In der bauseitigen Elektroinstallation eine allpolige Netztrennreinrichtung vorsehen, die zuverlässig gegen Wiedereinschalten gesichert werden kann (z. B. abschließbarer Schalter mit mindestens … mm Kontaktöffnung). à Bei Glasflügeln Sicherheitsaufkleber anbringen, Mat. Nr. 081476. à Nach der Maschinenrichtlinie 98/37/EG ist vor Inbetriebnahme der Türanlage die Sicherheitsanalyse durchzuführen und die Türanlage gemäß der CE- Kennzeichnungsrichtlinie 93/68/EWG zu kennzeichnen. à Den neuesten Stand von Richtlinien, Normen und länderspezifischen Vorschriften beachten, insbesondere: à BGR 232 „Richtlinien für kraftbetätigte Fenster, Türen und Tore“ à AutSchR „Richtlinie über automatische Schiebetüren in Rettungswegen“ à EN 16005 „Kraftbetätigte Türen - Nutzungssicherheit - Anforderungen und Prüfverfahren“ à DIN VDE 100-600 „Errichten von Niederspannungsanlagen - Teil … Prüfungen“ à DIN EN 60335-2-103 „Sicherheit elektrischer Gerate für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke, besondere Anforderungen für Antriebe, für Tore, Türen und Fenster“ à Unfallverhütungsvorschriften, insbesondere BGV A1 (VBG1) „Allgemeine Vorschriften“ BGV A3 (VBG4) „Elektrische Anlagen und Betriebsmittel“ à Zum Reinigen des Laufprofils bei normaler Verschmutzung wird ein feuchtes Tuch verwendet. Ggf. kann auch ein mildes, umweltfreundliches Reinigungsmittel (z. B. handelsübliches Geschirrspülmittel) verwendet werden. Aggressive Reinigungsmittel sind zu vermeiden. … Sicherheitsbewusstes Arbeiten X Arbeitsplatz gegen unbefugtes Betreten sichern. X Nur die im Kabelplan angegebenen Kabel verwenden und gemäß Anschlussplan abschirmen. X Der Antrieb muss während der Reinigung, der Instandhaltung und beim Austausch von Teilen von seiner Stromversorgung getrennt sein. X Vor Arbeiten an der Elektrik den Antrieb vom 230-V-Netz trennen und die Spannungsfreiheit prüfen. à Bei Verwendung einer unterbrechungsfreien Stromversorgung (USV) ist die Anlage auch bei netzseitiger Freischaltung unter Spannung. X Für Litzen grundsätzlich isolierte Aderendhülsen verwenden. à Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten im Antrieb! … Perlan AUT-NT … Mitgeltende Unterlagen Zeichnungs-Nr. 10421-9-9609 10421-9-9610 10421-9-9612 Art Anschlussplan PERLAN AUT-NT Kabelplan PERLAN AUT-NT Benutzerhandbuch PERLAN AUT-NT Die Pläne unterliegen Änderungen. … Transport und Lagerung VORSICHT! Beschädigungen am Schiebetürantrieb PERLAN AUT-NT durch harte Schläge und Sturz. X PERLAN AUT-NT nicht werfen oder fallen lassen. VORSICHT! X Trocken lagern. Bei Transport und Lagerung vor Nässe schützen. … Prüfung der montierten Anlage Sicherheitsanalyse (Gefahrenanalyse) Gemäß der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG muss vor Inbetriebnahme der Türanlage eine Sicherheitsanalyse (Risikobeurteilung) durchgeführt werden und die Türanlage gemäß CE-Kennzeichnungsrichtlinie 93/68/EWG gekennzeichnet werden. Dazu gehören u. a.: X Das Typenschild so auf das Antriebsgehäuse aufkleben, dass es von unten sichtbar ist. X Maßnahmen zur Absicherung und Vermeidung von Quetsch-, Stoß-, Scher- und Einzugstellen prüfen. à Elektrische Absicherung prüfen. à Anlage auf vermeidbare Bedienungsfehler prüfen. Technische Änderungen vorbehalten! … Perlan AUT-NT EN | English … Symbols and means of representation … Warnings In these instructions, warnings are used to warn against material damage and injuries. X Always read and observe these warnings. X Observe all the measures that are marked with the warning symbol and warning word. Warning symbol Warning word Meaning – … WARNING Danger for persons. Non-compliance can result in death or serious injuries. CAUTION Danger for persons. Non-compliance can result in minor injuries. CAUTION Information on avoiding material damage, understanding a concept or optimising the processes. Further symbols and means of representation Important information and technical notes are emphasised in order to illustrate the correct operation. Symbol Meaning means "important note" means "additional information" X Symbol for an action: Here you have to do something. X Observe the sequence if there are several action steps. … Product description … Technical data Mechanical data (drive) à Dimensions (WxHxL): à Ambient temperature: à Drive mass: … 55 mm x 45 mm x 145 mm 0°C to +50°C approx. … kg Function description The system is an electrical sliding door drive. … .1 Track Almost the complete technology is located in the track. In addition to the sliding and stop elements, this also contains the drive with the corresponding guide pulleys. … .2 Floor guide A floor guide is used to guide the sliding element correctly. Its use is mandatory. … .3 Roller carriage/suspension The roller carriage consists of supported rollers. The leaves are fastened adjustable in height to the suspension. … .4 Toothed belt The toothed belt forms the connection to the sliding elements via pulley guides. The toothed belt is cut to size as required and connected by means of a toothed belt lock. … Perlan AUT-NT … Product liability In accordance with the liability of manufacturers for their products as defined in the German “Produkthaftungsgesetz” (Product Liability Act), the information contained in these instructions (product information and proper use, misuse, product performance, product maintenance, obligations to provide information and instructions) is to be observed. Non-compliance releases the manufacturer from its statutory liability. … Safety … Intended use The PERLAN AUT-NT sliding door drive is designed for the automatic opening and closing of the sliding leaves. The sliding door drive is designated to be installed at a height of approx. … m above the floor. The PERLAN AUT-NT sliding door drive is suitable for use in dry rooms in private areas. The PERLAN AUT-NT sliding door drive may not be used at fire or smoke protection doors and in a hazardous (Ex) area. The PERLAN AUT-NT sliding door drive may not be used to open and close vertical sliding leaves. Any other use than the proper use, such as permanent manual operation, as well as all changes to the product are impermissible. … ATTENTION: Important instructions for safe installation. Observe all the instructions, incorrect installation can result in serious injuries. To ensure personal safety, it is important to follow these instructions. Keep these instructions. à Only specialists who are authorised by GEZE are permitted to carry out installation, commissioning and maintenance. à GEZE shall not be liable for injuries or damage resulting from unauthorised modification of the system. à GEZE shall not be liable if products from other manufacturers are used with GEZE equipment. Only original GEZE parts may be used for repair and maintenance work as well. à Before installation of the drive, check whether the driven component is in a good mechanical condition, can be opened and closed easily and is balanced in terms of weight. à The connection to the mains supply must be carried out by a qualified electrician. Mains connection and the equipment earth conductor test must be performed in accordance with VDE 0100 Part 610. à The electrical installation at the customer has to have an all-pole power disconnector that can be secured reliably against reactivating (e.g. lockable switch with at least … mm contact opening). à Attach safety stickers to glass door leaves, mat. no. 081476. à In accordance with Machinery Directive 98/37/EC, a safety analysis is to be performed and the door system identified in compliance with CE Identification Directive 93/68/EEC before the door system is commissioned. à Observe the latest versions of directives, standards and country-specific regulations, in particular: à BGR 232 „Guidelines for power-operated windows, doors and gates“ à AutSchR „Guidelines on automatic sliding doors in escape and rescue routes“ à EN 16005 „Power operated pedestrian doorsets – Safety in use – Requirements and test methods“ à DIN VDE 100-600 „Installation of low-voltage systems - Part … Tests“ à DIN EN 60335-2-103 „Household and similar electrical appliances - Safety; Particular requirements for drives for gates, doors and windows“ à Accident-prevention regulations, especially BGV A1 (VBG1) „General regulations“, BGV A3 (VBG4) „Electricalsystems and equipment“ à A damp cloth is used for cleaning normal soiling off the track. If necessary, a mild, environmentally friendly cleaning agent can be used (e.g. customary washing-up liquid). Aggressive cleaning agents must be avoided. … Safety-conscious working X Protect the workplace against unauthorised entry. X Use only cables specified in the cable plan and shield in accordance with the wiring diagram. X The drive must be disconnected from the power supply during cleaning, maintenance and replacement of parts. X Before working on the electrical system disconnect the drive from the 230 V mains network and check the safe isolation from supply. à Note that the system will still be supplied with power, despite the fact that the power supply is disconnected, if an uninterruptible power supply (UPS) is used. X Always use insulated wire-end ferrules for wire cores. à Danger of injury by sharp edges in the drive! … Perlan AUT-NT … Additionally applicable documents Drawing No. 10421-9-9609 10421-9-9610 10421-9-9612 Type PERLAN AUT-NT wiring diagram PERLAN AUT-NT cable plan PERLAN AUT-NT user manual The diagrams are subject to change. … Transportation and storage CAUTION! Damage to the PERLAN AUT-NT sliding door drive through hard knocks and falls. X Do not throw or let drop the PERLAN AUT-NT.. CAUTION! X Store dry. Protect from moisture during transportation and storage. … Inspection of the mounted system Safety analysis (danger analysis) In accordance with Machinery Directive 2006/42/EC, a risk analysis must be performed and the door system identified in accordance with CE Identification Directive 98/68/EEC before commissioning the door system. This includes: X Adhere the information plate onto the drive housing so that it is visible from below. X Check the measures for security and prevention of crushing, impact, shearing or drawing-in spots. à Check the electrical fusing. à Check the system for avoidable operating errors. Subject to technical modifications! … T20 … mm … mm … mm … mm … mm … mm … mm 13 mm max. max. EN 1527 EN 1670 FH / FB ≤ 3:1 ESG/TSG EN 12150 … 80 kg [mm] VSG/LSG EN 12543 2x ESG/TSG + A + B + C + D + E + F G ª 10 ª 19 ª 20 ª 22 ª 23 ª 26 ª 26 ª 29 12 … 1/9 45 34 29 ± … (69) 40 Æ6 (30) FH 13 17 18 7± … 8 30 … LL LL = … * FB - 30 LL 147 10 55 10 … S≥130 FH 100 100 FB 30 10 2/9 … ª 19 ª ª 20 22 … y … 35 … 35 … 35 … y … 35 … 35 8,0-8,5 4,0-4,5 11 3/9 … 1 … mm … mm … mm … 3 … 6 … 5 Nm … SW4 … SW3 … 3 mm … mm … mm … 3 … 10 … 9 … 7 … Nm 12 … SW4 11 SW3 12 4/9 … ª 23 7,5-10 4,0-5,0 S ≥ 130 5,5 ª 5,5 23 S ≥ 130 7,5-10 4,0-5,0 5,5 13 5/9 … 1x 2x 5,5-7,5 3,0-4,0 ª 28 19 … 1 … 13 mm … 3 … ± … mm 14 23 6/9 … L L= l x 2+60 l … 1 … 6 … 5 15 7/9 … 2 … 4 … 7 … 6 10 … 16 8/9 … 4 mm … mm … 1 … Nm … 3 … 7 … 5 Nm … + … 4 mm … mm … 3 … 5 Nm … 1 … 4 17 9/9 … 3 mm … 1 … 3 mm … Nm … Nm … 18 … 2 A-1/1 A 62 50 Æ6 (30) FH 29 ± … (69) 40 13 Æ6 17 18 7± … 8 30 + … 35 y 50 … 35 y 50 … 35 … mm … 35 … 35 8,0-9,5 4,0-5,0 19 B-1/2 B 45 28 29 ± … (69) 40 13 +5 Æ6 (30) FH 13 18 17 7± … 8 30 + … 7 180° 20 … B-2/2 + … 4 13-18 … 5 13-18 … 5 … 7 … 180° … 180° … 8 21 C-1/1 C (30) FH 29 ± … (69) 40 22,5 18 17 7± … 8 30 + … y 35 … 35 y … 35 … mm … 35 M5×16 22 D ESG/TSG max. 80 kg EN 12150 … 2x3 mm ESG … 2 2x2 mm ESG 10 2x1 mm ESG 12 … VSG/LSG EN 12543 2x ESG/TSG + ID 133034 ESG/TSG EN 12150 1x 1x … mm VSG 8,76 1x 1x … mm VSG 10,76 … 6 ~25 mm … 4 23 + S ≥ 80 S ≥ 80 … 1 … mm … Nm … 9 Nm … 4 … mm … 24 … 3 + … 2 … 5 mm (S ≥250) = + … 4 S … + … 1 … 3 click 8/10 … 4 12 … 25 E 8-12,76 25 30 11 ± … 8 … mm … 3 7,5-8,5 mm … 35 4,0-4,5 F F1 F2 22-43 F3 F4 22-43 26 + … 35 *F3, F4 … 35 T20 … *F1, *F2 30 ø5 T20 … 1 35 30 ø5 … 50 … 2 … 0 click 35 … 0 35 *F2,*F4 … 3 27 + *F3,*F4 *F1,*F2 … 4 … click 5,5 *F3,*F4 … 5 … T20 28 54 … click G 12 12 … 1 10 1x + … mm … Nm … Nm + … mm … Nm … Nm 29 + … mm … 1 … 5 Nm … Nm … 30 … 2 31 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: JUBMJBJU!HF[FDPN www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com
Montage … Einbaubedingungen XX XX a b a h b Klappfenster a b Ü Drehfenster k Hauptschließkante Nebenschließkante Überschlaghöhe … .2 Montage der Zugstangen Z2 s a RWA 105 NT Bohrbild Verriegelung, Eckumlenkung und Stangenführung (Solo) j b 28 mm Ü DE Montageanleitung Bohrbilder 16 b a Kippfenster Konsole (6) mit … Zylinderschrauben M6x20 (7) auf Konsolenunterlage (8) schrauben. Bei Solo-Ausführung außerdem: àà Eckumlenkung (1) auf Flügel montieren. 28 mm … a F Fensteranlage S i Flügelschwerpunkt Abstandsmaß (max. 70 mm) Z1 S i A Flügelbreiten a (Hauptschließkante): Material Holz/Aluminium Solo Holz/Aluminium Syncro Kunststoff Solo Kunststoff Syncro System einwärts, 24 V DC Nur Kunststofffenster mit Stahlarmierung sind zugelassen. Weitere Einbaubedingungen 154763-00 In dieser Anleitung werden Warnhinweise verwendet, um Sie vor Sach- und Personenschäden zu warnen. XX Lesen und beachten Sie diese Warnhinweise immer. XX Befolgen Sie alle Maßnahmen, die mit dem Warnsymbol und Warnwort gekennzeichnet sind. GEFAHR WARNUNG VORSICHT – VORSICHT Bedeutung Gefahren für Personen. Nichtbeachtung führt zu Tod oder schweren Verletzungen. B1 … XX Zulässige Flügelformate Je nach Flügelformat und -gewicht kann die Bandbelastung bei Drehflügeln sehr groß werden. b 2a Unabhängig von der Art des Fensters muss auf der Antriebsseite ein zusätzliches Band vorhanden sein, das den Druck des Motors aufnehmen kann. XX Bauseits für entsprechend starke Bänder sorgen. Informationen zur Vermeidung von Sachschäden, zum Verständnis oder zum Optimieren der Arbeitsabläufe. … .1 RWA 105 NT Solo/Syncro Standardmontage [mm] LZ1 = b – 120 LZ1 = b – 220 LZ1 = b – 380 Hub [mm] 100 150 230 Montagemöglichkeiten Kraft F = Gewicht G • Zugstangen Z1 und Z2 ablängen: àà Länge Z1 (LZ1) nach Tabelle àà Länge Z2 (LZ2): LZ2 = a – 80 mm B2 àà Die Fensterlager und deren Befestigungen müssen einer statischen Belastung von 1000 N standhalten. àà Bei Kunststofffenstern muss zusätzlich ein Auflaufbock angebracht werden. àà Empfehlung bei Drehfenster: Antriebsmontage unten Gefahren für Personen. Nichtbeachtung kann zu Tod oder schweren Verletzungen führen. Gefahren für Personen. Nichtbeachtung kann zu leichten Verletzungen führen. Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationen und technische Hinweise besonders herausgestellt. Symbol XX àà Auf der Motorseite müssen … Bänder (B1 und B2) montiert werden. Symbole und Darstellungsmittel Warnsymbol Warnwort Maß (max) 1500 mm 2200 mm 800 mm 1600 mm Solo-Ausführung: Zugstangen montieren: àà Fenster öffnen und Zugstange Z1 in Klemmteil (23) der Eckumlenkung (1) schieben. àà Auf Maß 28 mm (siehe oben) ausrichten und … Klemmschrauben für Z1 anziehen. àà Zugstange Z2 in Stangenführung (14) und Klemmteil (23) der Eckumlenkung (1) schieben. àà Zugstange Z2 auf Maß 28 mm ausrichten und … Klemmschrauben für Z2 anziehen. a F F Standardmontage Z2 Öffnungsweiten und Anschlagmaße E und G Bedeutung bedeutet „Wichtiger Hinweis“ Sondermontage [mm] LZ1 = b – 195 LZ1 = b – 295 – 23 : A Z1 bedeutet „Zusätzliche Information“ ~75 mm Symbol für eine Handlung: Hier müssen Sie etwas tun. XX Halten Sie bei mehreren Handlungsschritten die Reihenfolge ein. G Produkthaftung … Allgemeine Hinweise … Produktbeschreibung RWA 105 NT (E 250 NT) Solo/Syncro Hub [mm] E [mm] 100 145 150 245 230 405 … .2 Bestimmungsgemäße Verwendung G Haftungsbeschränkung E b ; RWA 105 NT (E250 NT) Solo/Syncro Hub [mm] E [mm] 100 220 150 320 … .3 Montage des E-Antriebs XX 30 mm G [mm] 115 115 b min [mm] 660 760 Der E-Antrieb muss sich leicht in der Abdeckschiene bewegen lassen. Die Länge der Verriegelungsstange LZ1 und das Abdeckprofil LA1 sind 75 mm kürzer als bei der Standardmontage (fehlende Angaben siehe Standardmontage, Kapitel … .1). XX Montagevorbereitung XX Antriebsschubstange bis 30 mm vor max. Hub ausfahren. Dafür folgendes Einstellgerät verwenden: àà RWA 105 NT: Id.-Nr. 02754 E-Antrieb in Abdeckschiene (3) schieben und … Zylinderschrauben M5x10 (5) in Muttern des E-Antriebs drehen (nicht anziehen). d Für eine bessere Stabilität bei allen Fensterarten auf der Antriebsseite ein Zusatzband montieren. Die angegebenen Anschlagmaße in den folgenden Kapiteln gelten für die Montage auf der linken Seite. XX Anschlagmaße für die rechte Seite spiegelbildlich verwenden. … .1 Bauteilanordnung und Maße (Solo) 16 g 16 XX 16 Kupplungsstück von Entriegelungsfeder (11) und Antriebsschubstange mit Sechskantschraube M10 (13) und Scheibe 10,5 (12) verbinden (nicht festziehen). D S A 17 Sicherheitsbewusstes Arbeiten XX Sicherheitshinweise zur Arbeit an elektrischen Anlagen und im Anschlussplan beachten. àà Arbeitsplatz gegen unbefugtes Betreten sichern. àà Schwenkbereich langer Anlageteile beachten. àà Vor Arbeiten an der elektrischen Anlage die Spannungszufuhr unterbrechen und die Spannungsfreiheit sicherstellen. Bei Verwendung einer unterbrechungsfreien Stromversorgung (USV) bleibt die Anlage trotz netzseitiger Freischaltung unter Spannung. àà Verletzungsgefahr bei geöffnetem Antrieb durch scharfe Kanten und bewegliche Teile (Einziehen von Haaren, Kleidungsstücken, …). àà Verletzungsgefahr durch nicht gesicherte Quetsch-, Stoß-, Scher- und Einzugstellen. àà Verletzungsgefahr durch Glasbruch. àà Antrieb beim Einrichten nur im Tastbetrieb steuern. Anfassen der Fensteranlage während des Betriebs kann zu Verletzungen führen. àà Zur Vermeidung von Verletzungen die beiliegenden Schutzkappen auf überstehende Gewinde der Befestigungsschrauben drehen. … Z1 Werkzeuge und Befestigungsmittel Werkzeug Maßband Anreißwerkzeug Bohrlehre Bohrwerkzeug Bohrer Innensechskantschlüssel Gabelschlüssel Steckschlüssel Schraubendreher Säge Feile Größe – – – – Ø … mm (bzw. 3,5 mm oder … mm) SW … SW 13 SW 17 – – – Fenstertyp Holz Befestigungsschrauben 1) Senkholzschrauben 5×L* DIN 97 oder 7997 2) Senkholzschrauben 5×50 DIN 97 oder 7997 Leichtmetall 1) Senkblechschrauben 4,8×L* DIN 7972 2) Senkblechschrauben 4,8×19 DIN 7972 Kunststoff 1) Senkblechschrauben 4,8×L* DIN 7972 2) Senkblechschrauben 4,8×19 DIN 7972 Empfehlung: Schraube durch mindestens … Profilwandungen gehend. … .4 Maße in mm Montage der Konsole XX 18 XX Antriebslagerbolzen (9) fest in Konsole (6) schrauben: àà Flügel von Hand andrücken. àà … Zylinderschrauben M5 (5) an der Unterseite der Abdeckschiene (3) festziehen. àà Sechskantschraube M10 (13) festziehen. … Deckel (4) auf Abdeckschiene (3) stecken. 17 Bohrbild Entriegelungsfeder (Solo und Syncro) Grau hinterlegte Positions-Nummern verweisen auf Bohrbilder 14 16 Stangenführung Bohrbild Verriegelung, Eckumlenkung und Stangenführung (Solo) Bohrbild Entriegelungsfeder (Solo und Syncro) Bohrbild Konsolenunterlage (Solo und Syncro) 17 18 20 Flügelaußenkante 21 … Bänder auf E-Antriebseite G, E Anschlagmaße: Standardmontage siehe Kap. … .1; Sondermontage siehe Kap. … .2 Ab einer freien Stangenlänge von 600 mm müssen zusätzliche Stangenführungen (14) eingesetzt werden. Anschlagmaß D bei Überschlag D = 35 mm flächenbündig D = 38 mm … .5 Montage der Abdeckprofile XX Abdeckprofile A1 und A2 ablängen: àà LA1 siehe Tabelle àà LA2 = a – 24 mm Solo Ø Bohrung … mm (25 mm) (25 mm) … mm D = 38 mm D = 35 mm 3,5 mm Syncro a LA2 = a – 24 mm LA1 … Bohrbild Verriegelung und Stangenführung (Syncro) A Flügelaußenkante bis 1. Schraube Federpaket (siehe Tabelle) Flügelaußenkante bis 1. Schraube Konsolenunterlage (siehe Tabelle) Nebenschließkante Flügelaußenkante E G b 20 … àà Vorgeschriebene Montage, Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten müssen von Sachkundigen durchgeführt werden, die von GEZE autorisiert sind. àà Der Anschluss an Netzspannung (24 V DC) und alle Arbeiten an der Elektrik müssen von einer Elektrofachkraft entsprechenden dem jeweiligen Anschlussplan durchgeführt werden. àà Netzanschluss und Schutzleiterprüfung müssen nach VDE 0100 durchgeführt werden. àà Als netzseitige Trenneinrichtung muss ein bauseitiger Sicherungsautomat entsprechend der zulässigen Strombelastbarkeit des Kabels verwendet werden. àà Für sicherheitstechnische Prüfungen müssen die länderspezifischen Gesetze und Vorschriften beachtet werden. àà Gemäß der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG muss vor Inbetriebnahme der Fensteranlage eine Sicherheitsanalyse (Gefahrenanalyse) durchgeführt werden und die Fensteranlage gemäß der CE-Kennzeichnungsrichtlinie 93/68/EWG gekennzeichnet werden. àà Den neuesten Stand von Richtlinien, Normen und länderspezifischen Vorschriften beachten, insbesondere: àà BGR 232 „Richtlinien für kraftbetätigte Fenster, Türen, Tore“ àà DIN 18650 „Schlösser und Beschläge - Automatische Türsysteme“ àà VDE 0100; Teil 610 „Errichten von Niederspannungsanlagen“ àà VDE 0700; Teil 238 „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke, Antriebe für Fenster, Türen, Tore und ähnliche Anlagen“ àà Unfallverhütungsvorschriften, insbesonderen BGV A1 „Grundsätze der Prävention“ und BGV A2 „Elektrische Anlagen und Betriebsmittel“ 19 F G 20 : Sicherheitshinweise Maße in mm d l Die Firma GEZE GmbH übernimmt keinerlei Haftung für direkte oder indirekte Schäden, welche sich aufgrund der Nichteinhaltung der Angaben in dieser Anleitung zu dieser Fensteranlage ergeben. Technische Änderungen, welche zur Verbesserung oder Weiterentwicklung des Produktes dienen, können jederzeit ohne besondere Ankündigung eingeführt werden. Eigenmächtige Änderungen an der Anlage schließen jede Haftung von GEZE für resultierende Schäden aus. Bei Kombination mit Fremdfabrikaten übernimmt GEZE keine Gewährleistung. Auch für Reparatur- und Wartungsarbeiten dürfen nur GEZE Originalteile verwendet werden. Weitere Informationen erhalten Sie gerne bei unserem Kundendienst … b min [mm] 585 685 845 G [mm] 40 40 40 Sondermontage: Leibung über 125 mm tief Der Antrieb ist ausschließlich für den Einsatz in trockenen Räumen bestimmt. Es dürfen nur die im Kabelplan angegebenen Kabel verwendet werden und für Litzen müssen grundsätzlich isolierte Adernhülsen verwendet werden. Anderer Einsatz als der bestimmungsgemäße Gebrauch sowie alle Veränderungen am Produkt sind unzulässig. … XX LA1 … XX Syncro-Ausführung: Zugstangen beidseitig montieren: àà Fenster öffnen und Zugstangen Z1 in Stangenführung (14) und Entriegelungsfeder (11) schieben. àà Auf Maß 28 mm (siehe oben) ausrichten und jeweils … Klemmschrauben für Z1 anziehen. Fenster schließen. Antriebslagerbolzen (9) mit Sicherungsschraube (10) auf Abdeckschiene (3) montieren. R (>125 mm) Die Fensteranlage ist ein Antriebssystem zum Öffnen und Schließen von vertikal eingebauten Kipp-, Klapp- und Drehfenstern, die einwärts geöffnet werden. Je nach Anwendung werden … System (Solo) oder … Systeme (Syncro) neben dem Fenster montiert. Lieferbar für 24 V DC. XX 20 : b Flügelaußenkante bis 1. Schraube Federpaket (siehe Tabelle) Flügelaußenkante bis 1. Schraube Konsolenunterlage (siehe Tabelle) Nebenschließkante Flügelaußenkante E G b 20 Gemäß der im Produkthaftungsgesetz definierten Haftung des Herstellers für seine Produkte sind die in dieser Broschüre enthaltenen Informationen (Produktinformationen und bestimmungsgemäße Verwendung, Fehlgebrauch, Produktleistung, Produktwartung, Informations- und Instruktionspflichten) zu beachten. Die Nichtbeachtung entbindet den Hersteller von seiner Haftungspflicht. G E Anschlagmaß D1 bei Überschlag D = 35 mm * L so wählen, dass Flügelüberschlagshöhe Ü ausgeglichen wird 1) für Verriegelung 2) für sonstige Beschlagteile flächenbündig D = 38 mm 28 mm b XX 28 mm Die Befestigungsschrauben werden nicht mitgeliefert. Einziehmuttern bei Leichtmetall- und Kunststofffenstern empfohlen. … Anordnung und Teileübersicht am Fenster … RWA 105 NT Solo s 35 mm 35 mm s … .2 LA1 Länge Abdeckprofil A1 LA2 Länge Abdeckprofil A2 D1 = D + 10 mm D1 = D + 10 mm RWA 105 NT Solo/Syncro Hub [mm] Standardmontage [mm] 100 LA1 = b – 445 150 LA1 = b – 545 230 LA1 = b – 705 Bauteilanordnung und Maße (Syncro) 19 a f D S F d XX Solo-Montage: Aussparungen am Abdeckprofil im Bereich der Verriegelung anbringen. min. 21 F 19 Sondermontage [mm] LA1 = b – 520 LA1 = b – 620 – A1 A A2 g j h … 5 … 7 … Eckumlenkung Verriegelung Abdeckschiene (Spindelantrieb E 250 NT) Deckel für Abdeckschiene Zylinderschrauben M5x10 Konsole Zylinderschrauben M6x20 . 21 k l j ; … 2 … min … 9 10 11 12 13 14 17 f Konsolenunterlage Antriebslagerbolzen Sicherungsschraube Entriegelungsfeder Scheibe 10,5 Sechskantschraube M10x4 Stangenführung XX Abdeckprofile aufclipsen. Nach der Montage ist das Fenster geschlossen, aber nicht verriegelt. XX E-Antrieb 30 mm ausfahren. Das Fenster ist verriegelt. … 18 Inbetriebnahme und elektrische Montage RWA 105 NT Syncro s s … Regelmäßige Überwachung, Wartung XX Das System mindestens einmal jährlich warten. XX Funktion prüfen. Zustand von Mechanik und Stromleitung prüfen. Grau hinterlegte Positions-Nummern verweisen auf Bohrbilder f D S F d 14 17 18 19 A j ; … 5 … 7 … – Verriegelung Abdeckschiene (Spindelantrieb E250 NT) Deckel für Abdeckschiene Zylinderschrauben M5x10 Konsole Zylinderschrauben M6x20 l … 9 10 11 12 13 14 k j Stangenführung Bohrbild Entriegelungsfeder (Solo und Syncro) Bohrbild Konsolenunterlage (Solo und Syncro Bohrbild Verriegelung und Stangenführung (Syncro) Anschlagmaß D und D1 bei Überschlag D = 35 mm Solo-Ausführung geschlossen und unverriegelt: G s 28 mm 20 Flügelaußenkante Die Fensteranlage besteht aus Materialien, die der Wiederverwertung zugeführt werden sollten. XX Die Einzelkomponenten entsprechend ihrer Materialart sortieren: àà Aluminium (Profile) àà Eisen (Schrauben usw.) àà Kunststoffe àà Elektronikteile (Motor, Steuerung, Transformator, Relais usw.) àà Kabel Die Teile können beim örtlichen Wertstoffhof oder durch ein Schrottverwertungsunternehmen entsorgt werden. D1 = D + 10 mm … Montagereihenfolge … .1 Befestigung der Komponenten XX Anschlagmaße festlegen (Maß G und E siehe Kap. … .1; und Kap. … .2; Maß D und D1 siehe Kap. … ). Befestigungslöcher bohren (siehe Kapitel … ). Vor Montage der Verriegelungen (2) die eingeschraubten Gewindestifte eindrehen bis die Überschlagshöhe Ü erreicht ist. 22 : s Ü 28 mm 15 Entsorgung siehe Bohrbilder rechts s Verriegelung (verschiedene Arten für Solo und Syncro berücksichtigen) Abdeckprofil Bohrbild Konsolenunterlage (Solo und Syncro) Bohrbilder XX … 8 18 35 mm D1 = D + 10 mm … XX Flügelaußenkante Maße in mm 28 mm 35 mm XX Syncro-Ausführung geschlossen und unverriegelt: flächenbündig D = 38 mm 28 mm f Konsolenunterlage Antriebslagerbolzen Sicherungsschraube Entriegelungsfeder Scheibe 10,5 Sechskantschraube M10x4 Stangenführung Verriegelung 20 Flügelaußenkante 21 … Bänder auf E-Antriebseite G, E Anschlagmaße: Standardmontage siehe Kap. … .1; Sondermontage siehe Kap. … .2 Ab einer freien Stangenlänge von 600 mm müssen zusätzliche Stangenführungen (14) eingesetzt werden. g h … 2 … 20 DIP-Schalter … (nur bei E 250 NT) dient der Einstellung der Laufrichtung. Siehe Anschlussplan ID 148327. XX XX Verriegelungen (2) auf den Blendrahmen schrauben. Stangenführung (14) und Entriegelungsfeder (11) auf den Flügel montieren. Syncro Solo s s F F A F a A j h k XX Konsolenunterlage (8) auf Rahmen montieren. j Maße in mm Mounting … Installation conditions XX XX a b a h b Top-hung windows a b O Side-hung windows k Main closing edge Side closing edge Overlap height … .2 Mounting of the connecting rods Z2 s a RWA 105 NT 28 mm Ü a F Window unit Drilling image locking unit, corner transmission and rod guide (Solo) j b GB Mounting instructions Drilling images 16 b a Bottom-hung window Screw the bracket (6) with … fillister head cap screws M6x20 (7) onto the bracket underlay (8). For Solo version in addition: àà Mount corner transmission (1) on casement. 28 mm … S Centre of gravity of casement Distance (max. 70 mm) Z1 S i i A Casement widths a (main closing edge): Material Wooden/Aluminium Solo Wooden/Aluminium Syncro Plastic Solo Plastic Syncro Inward-opening system, 24 V DC, Only plastic window with steel reinforcement are approved. Further installation conditions 154763-00 In these instructions, warnings are used to warn against material damage and injuries. XX Always read and observe these warnings. XX Observe all the measures that are marked with the warning symbol and warning word. Warning word Meaning – B1 B2 àà The window bearings and their fixings have to withstand a static load of 1000 N. àà A limiter has to be applied installed additionally at plastic windows. àà Recommendation for side-hung window: Drive mounted below … XX Permissible casement formats DANGER Danger for persons. Non-compliance will result in death or serious injuries. Depending on the casement format and weight, the hinge load can be very high at side-hung casements. WARNING Danger for persons. Non-compliance can result in death or serious injuries. Force F = Weight G CAUTION Danger for persons. Non-compliance can result in minor injuries. CAUTION Information on avoiding material damage, understanding a concept or optimising the processes. Irrespective of the type of window an additional hinge is required on the drive side that can take up the pressure of the motor. XX Ensure that there are correspondingly strong hinges on site. … .1 Shorten the connecting rods Z1 and Z2: àà Length Z1 (LZ1) to table àà Length Z2 (LZ2): LZ2 = a – 80 mm RWA 105 NT Solo/Syncro Stroke [mm] Standard mounting [mm] 100 LZ1 = b – 120 150 LZ1 = b – 220 230 LZ1 = b – 380 Mounting possibilities b 2a Special mounting [mm] LZ1 = b – 195 LZ1 = b – 295 – Solo version: Mounting the connecting rods: àà Open the window and slide the connecting rod Z1 into the clamping part (23) of the corner transmission (1). àà Align to dimension 28 mm (see above) and tighten the … clamping screws for Z1. àà Slide the connecting rod Z2 into the rod guide (14) and clamping part (23) of the corner transmission (1). àà Align the connecting rod Z2 to the dimension 28 mm and tighten the … clamping screws for Z2. a F F Standard mounting Important information and technical notes are emphasised in order to illustrate the correct operation. Symbol XX àà … hinges (B1 and B2) have to be installed on the motor side. Symbols and means of representation Warning symbol Dimension (max) 1500 mm 2200 mm 800 mm 1600 mm Z2 Opening widths and mounting dimensions E and G 23 : A Z1 Meaning Means "important note" Means "additional information" ~75 mm G E G b 20 Product liability In accordance with the liability of the manufacturer for his products as defined in the German “Produkthaftungsgesetz” (Product Liability Act), the information contained in this brochure (product information and proper use, misuse, product performance, product maintenance, obligations to provide information and instructions) is to be observed. Non-compliance releases the manufacturer from his statutory liability. General information … Product description RWA 105 NT (E 250 NT) /Solo/Syncro Stroke [mm] E [mm] 100 145 150 245 230 405 … .2 The window unit is a drive system for opening and closing vertically installed bottom-hung, top-hung and side-hung windows that are opened inwards. Depending on the application, … system (Solo) or … systems (Syncro) are mounted next to the window. Available for 24 V DC. G … F Z1 A b G 20 : E G b 20 Casement outer edge to 1st screw of spring package (see table) Casement outer edge to 1st screw of bracket underlay (see table) Side closing edge Casement outer edge RWA 105 NT (E 250 NT) Solo/Syncro Stroke [mm] E [mm] 100 175 150 275 … G [mm] 115 115 ; … .3 Mounting the electrical drive XX Extend the drive sliding rod up to 30 mm before the max. stroke. Use the following setting device to do so: àà RWA 105 NT: ID No. 02754 30 mm b min [mm] 660 760 The length of the locking bar LZ1 and the cover profile LA1 are 75 mm shorter than at standard mounting (for missing details see Standard mounting, Section … .1). The electrical drive must move easily in the cover rail. Preparation of mounting XX XX Safety instructions Mount an additional hinge on the drive side to improve stability at all the window types. Slide the electrical drive into the cover rail (3) and turn the … fillister head cap screws M5x10 (5) in the nuts of the electrical drive (do not tighten). d The mounting dimensions specified in the following chapters apply for mounting on the left-hand side. XX Use the mounting dimensions for the right-hand side laterally reversed. … .1 Component layout and dimensions (Solo) 16 g 16 16 XX Connect the coupling piece of the unlocking spring (11) and the drive sliding rod with hexagon screw M10 (13) and washer … (12) (do not tighten). D S A 17 Safety-conscious working XX Observe the safety instructions for electrical systems and in the wiring diagram. àà Secure the workplace against unauthorised entry. àà Take care to allow sufficient space for the movement of long components in the system. àà Before working on the electrical system interrupt the power supply and verify the safe isolation from supply. Note that the system will still be supplied with power, despite the fact that the power supply is disconnected, if an uninterruptible power supply (UPS) is used. àà Risk of injury by sharp edges and moving parts (drawing in of hair, clothing, …) when a drive is opened. àà Risk of injury by trapping, knocking, shearing and hair etc. being pulled in at unsecured points. àà Risk of injury through breakage of glass. àà During the setup control the drive only in inching mode. Touching the window unit can result in injuries during operation. àà In order to avoid injuries the enclosed protective caps are to be screwed onto projecting threads of the fastening screws. … .4 XX 14 16 Rod guide Drilling image Drilling image locking unit, corner transmission and rod guide (Solo) Drilling image unlocking spring (Solo and Syncro) Drilling image bracket underlay 17 18 RWA 105 NT Solo s flush D = 38 mm … .5 Ø hole (25 mm) … mm … mm D = 35 mm … mm Mounting dimension D1 at overlap D = 35 mm flush D = 38 mm 28 mm … .2 a 28 mm 35 mm D1 = D + 10 mm LA1 Length of cover profile A1 LA2 Length of cover profile A2 Component layout and dimensions (Syncro) f D S 19 RWA 105 NT Solo/Syncro Stroke [mm] Standard mounting [mm] 100 LA1 = b – 445 150 LA1 = b – 545 230 LA1 = b – 705 XX 19 A1 g j h … Corner transmission Locking unit Cover rail (spindle drive E 250 NT) Cover for cover rail Fillister head cap screws M5x10 Bracket Fillister head cap screws M6x20 Bracket underlay A2 k l j … 10 11 12 13 14 f min . 21 17 Drive support pin Locking screw Unlocking spring Washer … Hexagon screw M10x4 Rod guide XX RWA 105 NT Syncro Clip on the cover profile. After mounting the window is closed but not locked. XX Extend the electrical drive 30 mm. The window is locked. 18 s Special mounting [mm] LA1 = b – 520 LA1 = b – 620 – Solo mounting: ��������������������������������������������������������������������� Make recesses at the cover profile in the area of the locking unit. min. 21 A ; Syncro a LA2 = a – 24 mm D = 38 mm D1 = D + 10 mm d Shorten the cover profile A1 and A2: àà LA1 see table àà LA2 = a – 24 mm (25 mm) 35 mm F Mounting the cover profiles Solo s F … s 20 Commissioning and electrical installation f D S F d Item numbers with a grey background refer to drilling images 14 17 18 A j 19 g … 2 … 4 … 6 … 8 … – Locking unit Cover rail (spindle drive E 250 NT) Cover for cover rail Fillister head cap screws M5x10 Bracket Fillister head cap screws M6x20 Bracket underlay … 10 11 12 13 14 k j 20 Casement outer edge 21 … hinges on electrical drive side G, E Mounting dimensions: Standard mounting see Section … .1; Special mounting see Section … .2 f Mounting dimension D and D1 at overlap D = 35 mm flush D = 38 mm 28 mm Drive support pin Locking screw Unlocking spring Washer … Hexagon screw M10x4 Rod guide 28 mm Drilling image bracket underlay (Solo and Syncro) XX Maintain the system at least once a year. XX Check the function. Check the state of the mechanical equipment and power cable. 20 Casement outer edge Disposal The window unit consists of materials that have to be recycled. XX Sort the individual components in accordance with the type of material: àà Aluminium (profiles) àà Iron (screws, etc.) àà Plastics àà Electronic components (motor, controller, transformer, relay, etc.) àà Cables The parts can be disposed of at the local recycling station or a scrap processing company. 35 mm 35 mm Locking unit 18 Regular monitoring, maintenance XX … Above a free rod length of 600 mm additional rod guides (14) have to be used. h l Rod guide Drilling image unlocking spring (Solo and Syncro) Drilling image bracket underlay (Solo and Syncro) Drilling image locking unit and rod guide (Syncro) … Casement outer edge Dimensions in mm DIP switch … (only in E 250 NT) is used to set the direction of travel. See wiring diagram ID 148327. ; Drilling image unlocking spring (Solo and Syncro) (Solo and Syncro) 20 Casement outer edge 21 … hinges on electrical drive side G, E Mounting dimensions: Standard mounting see Section … .1; Special mounting see Section … .2 XX Fastening screws are not included in the scope of delivery. Rivet nuts are recommended for light alloy and plastic windows. … 17 Item numbers with a grey background refer to drilling images Mounting dimension D at overlap D = 35 mm Window Fastening screws type Wooden Countersunk wood screw 5×35 DIN 97 or 7997 Light alloy Countersunk head tapping screw … ×22 DIN 7972 or 7982 Countersunk screw M5×20 DIN 963 or 965 Plastic Countersunk head tapping screw 4.8xL DIN 7972 or 7982 Recommendation: Screw (length L) must pass through min. … mm profile cladding Location and overview of parts at the window Screw the drive support pin (9) tight into the bracket (6): àà Press against the casement by hand. àà Tighten the … filister head cap screws (5) at the bottom of the cover rail (3). àà Tighten the hexagon screw M10 (13). Put … covers (4) on the cover rail (3). Dimensions in mm Above a free rod length of 600 mm additional rod guides (14) have to be used. Size – – – – Diameter … mm (3 mm) Size 3, Size … Size 17 – – – … Mounting the bracket XX 18 Tools and fastening means Tool Tape measure Marking tools Drilling pattern Drilling tool Drill bits Allen key … open-ended spanners Screw driver Saw File … 2 … 4 … 6 … 8 Drilling image locking unit and rod guide (Syncro) 19 d l Limitation of liability àà The prescribed mounting, maintenance and repair work must be performed by properly trained personnel authorised by GEZE. àà Connection to the mains voltage (24 V DC) and any work on electrical items must be carried out by a qualified electrician in accordance with the respective wiring diagram. àà The mains connection and safety earth conductor test must be carried out in accordance VDE 0100. àà Use a customer-accessible overload cut-out as the line-side disconnecting device in accordance with the permissible current carrying capacity of the cable. àà The country-specific laws and regulations are to be observed during safety-related tests. àà In accordance with Machine Directive 2006/42/EC, a danger analysis must be performed and the window system identified in accordance with CE Identification Directive 93/68/EEC before commissioning the window system. àà Observe the latest versions of guidelines, standards and country-specific regulations, in particular: àà BGR 232 “Guidelines for power-operated windows, doors and gates” àà DIN 18650 “Building hardware - Powered pedestrian doors” àà VDE 0100; Part 610 “Erection of low-voltage installations” àà VDE 0700, Part 238 “Safety of electrical devices for home use and similar purposes, drives for windows, doors, gates and similar systems” àà Accident-prevention regulations, especially BGV A1 “General regulations” and BGV A2 “Electrical systems and equipment” b min [mm] 585 685 845 Dimensions in mm LA1 … E Intended use GEZE GmbH does not accept any liability for direct or indirect damage resulting from the non-observance of the specifications in these instructions of this window unit. Technical modifications that serve the improvement or further development of the product can be introduced at any time without any particular announcement. GEZE shall not be liable for injuries or damage resulting from unauthorised modification of the system. GEZE shall not be liable if products from other manufacturers are used with GEZE equipment. Only original GEZE parts may be used for repair and maintenance work as well. For further information please contact our customer service. XX Special mounting: Soffit more than 125 mm deep The drive is designed solely for use in dry rooms. Use only cables specified in the cable plan. Insulated wire end ferrules must always be used for wire-end ferrules. Any other use than the proper use as well as all changes to the product are impermissible. … G [mm] 40 40 40 XX LA1 … Casement outer edge to 1st screw of spring package (see table) Casement outer edge to 1st screw of bracket underlay (see table) Side closing edge Casement outer edge Syncro version: Mounting the connecting rods on both sides: àà Open the window and slide the connecting rods Z1 into the rod guide (14) and unlocking spring (11). àà Align to dimension 28 mm (see above) and tighten the … clamping screws each for Z1. Close the window. Mount the drive support pin (9) with locking screw (10) onto the cover rail (3). R (>125 mm) … XX 20 : b b XX Symbol for an action: Here you have to do something. XX Observe the sequence if there are several action steps. G E D1 = D + 10 mm D1 = D + 10 mm Solo-version closed and unlocked: G s … Drilling images see Drilling templates on the right 28 mm Syncro-version closed and unlocked: … Mounting sequence … .1 Fastening of the components XX XX s XX 28 mm Define the mounting dimensions (Dimension G and E see Section … .1; and section … .2; dimension D and D1 see Section … ). Drill the fitting holes (see Section … ). Before mounting the locking units (2) turn in the screwed-in grub screws until the overlap height O is reached. 22 : Ü s … 15 Locking (take different types into consideration for Solo and Syncro) Cover profile XX XX Screw the locking units (2) onto the masking frame. Mount the rod guide (14) and unlocking spring (11) onto the casement. Syncro Solo s s F F A F a A j h k XX Mount the bracket underlay (8) onto the frame. j Dimensions in mm
E 212 R1 /230 V AC E 212 R /230 V AC E 212 /24 V DC DE Linearantrieb GB Linear drive DE Anschlussplan GB Wiring diagram E 212 R1 / E 212 R / E 212 Inhaltsverzeichnis … 2 Symbole und Darstellungsmittel … Sicherheitshinweise … Produkthaftung … Allgemeine Sicherheitshinweise … Montagehinweise … Leitungsverlegung und elektrischer Anschluss … Sicherheitsbewusstes Arbeiten und Benutzen … Prüfen der montierten Anlage … 3 … 5 … 7 Entsorgung der Fensteranlage … Wartung … Elektrischer Anschluss … Technische Daten … Hub-/Endlageeinstellung … 10 Anhang: Anschlussplan E 212 R1 /230 V … I Anschlussplan E 212 R /230 V … II Anschlussplan E 212 /24 V … III EG-Konformitäts- und Einbauerklärung … IV DE … Symbole und Darstellungsmittel E 212 R1 / E 212 R / E 212 … Symbole und Darstellungsmittel Warnhinweise In dieser Anleitung werden Warnhinweise verwendet, um Sie vor Sach- und Personenschäden zu warnen. XX Lesen und beachten Sie diese Warnhinweise immer. XX Befolgen Sie alle Maßnahmen, die mit dem Warnsymbol und Warnwort gekennzeichnet sind. Warnsymbol Warnwort GEFAHR! Bedeutung Gefahren für Personen. Nichtbeachtung führt zu Tod oder schweren Verletzungen. Weitere Symbole und Darstellungmittel Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationen und technische Hinweise besonders herausgestellt. Symbol Bedeutung bedeutet „Wichtiger Hinweis“ bedeutet „Zusätzliche Information“ XX … Symbol für eine Handlung: Hier müssen Sie etwas tun. XX Halten Sie bei mehreren Handlungsschritten die Reihenfolge ein. Sicherheitshinweise Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, diesen Sicherheitshinweisen Folge zu leisten. Diese Anweisungen sind aufzubewahren! Das Produkt ist nicht dafür bestimmt durch Personen, einschl. Kinder, mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen wie das Produkt zu benutzen ist. Kinder nicht mit fest montierten Regel- und/oder Steuereinrichtungen spielen lassen und Fernsteuerungen außerhalb der Reichweite von Kindern halten. Personen, einschl. Kinder, sind fernzuhalten, wenn ein Schalter mit Aus-Voreinstellung betätigt wird oder wenn sich ein Fenster schließt, das durch ein Rauch- und Wärmeabzugssystem geöffnet wurde. … Produkthaftung àà Gemäß der im Produkthaftungsgesetz definierten Haftung des Herstellers für seine Produkte sind die hier und in den zugehörigen MonDE … Sicherheitshinweise E 212 R1 / E 212 R / E 212 tageanleitungen des Produkts enthaltenen Informationen (Produktinformationen und bestimmungsgemäße Verwendung, Fehlgebrauch, Produktleistung, Produktwartung, Informations- und Instruktionspflichten) zu beachten. Die Nichtbeachtung entbindet den Hersteller von seiner Haftungspflicht. àà Nur Sachkundige, die von GEZE autorisiert sind, dürfen Montage, Funktionsprüfung und Wartung durchführen. Eigenmächtige Veränderungen an der Anlage schließen jede Haftung von GEZE für daraus resultierende Schäden aus. àà Bei Kombination mit Fremdgeräten übernimmt GEZE keine Gewährleistung. Auch für Reparatur- und Wartungsaufgaben nur GEZE-Originalteile verwenden. … Allgemeine Sicherheitshinweise Nach der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG ist vor der Inbetriebnahme der Anlage die Risikobeurteilung durchzuführen und die Anlage gemäß Anhang III der EG-Maschinenrichtlinie mit der CE-Kennzeichnung zu versehen. XX Den neuesten Stand von Richtlinien, Normen und länderspezifischen Vorschriften beachten, insbesondere: àà BGV A1 „Unfallverhütungsvorschrift, Grundsätze der Prävention“. àà BGV A3 „Elektrische Anlagen und Betriebsmittel“. àà ASR A1.6 „Fenster, Oberlichter, lichtdurchlässige Wände“. àà VDE 0100, Teil 600 „Errichten von Niederspannungsanlagen Teil 6. Prüfungen“. àà DIN EN 60335-1 „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 1: Allgemeine Anforderungen“. àà DIN EN 60335-2-103 „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 2-103: Besondere Anforderungen für Antriebe für Tore, Türen und Fenster; àà MLAR „Muster-Leitungsanlagen-Richtlinie“. Wenn die Risikobeurteilung ergibt, dass die werkseitig vorgegebene Schließgeschwindigkeit von ca. … mm/s eine besondere Gefahr (z. B. für Kinder) darstellt, sind weitere Schutzmaßnahmen, z.B. Schalter mit AusVoreinstellung (Taster / Totmannbetrieb), zu treffen. Keine Schutzmaßnahmen sind notwendig, wenn die Einbauhöhe des Fensters ≥ 2,5 m über der Zugangsebene ist. … Montagehinweise WARNUNG DE … Wichtige Anweisungen für die sichere Montage. Alle Anweisungen beachten. Falsche Montage kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Der Antrieb ist dazu bestimmt an Fenstern in einer Höhe von ≥ 2,5 m über der Zugangsebene montiert zu werden. E 212 R1 / E 212 R / E 212 Sicherheitshinweise Lesen und beachten Sie die Angaben in der Montageanleitung und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Alle Maßangaben sind am Bau eigenverantwortlich zu prüfen. àà Der Antrieb ist ausschließlich für den Einsatz in trockenen Räumen bestimmt und darf keiner stark korrosionsgefährdenden Umgebung ausgesetzt werden (z.B. Meeres- oder Seeluft). XX Um Verletzungen zu vermeiden, sind Schutzkappen auf überstehende Gewinde der Befestigungsschrauben zu setzen. XX Prüfen, ob die auf dem Typenschild des Antriebes angegebenen Bedingungen wie Umgebungstemperatur und elektrische Daten am vorgesehenen Einbauort eingehalten werden. XX Vor dem Einbau prüfen, ob das angetriebene Teil in einem guten mechanischen Zustand ist, gewichtsmäßig ausgeglichen ist und sich leicht schließen lässt. XX Sicherstellen, dass ein Einschließen zwischen dem Fenster und den umgebenden festen Teilen aufgrund der Öffnungsbewegung des Fensters verhindert wird. XX Bei Einbauhöhen unter 2,5m über Zugangsebene ist ein Schalter mit Aus-Voreinstellung (Taster) zu verwenden. XX Das Betätigungselement von Schaltern mit Aus-Voreinstellung muss in direkter Sichtweite vom Fenster, aber entfernt von sich bewegenden Teilen angebracht sein; falls es kein Schlüsselschalter ist, muss es in einer Höhe von mindestens 1,5 m und unzugänglich für die Öffentlichkeit angebracht sein. XX Bei Montage beachten: àà Bei Kippfenstern eine geeignete Fangsicherung verwenden (z.B. GEZE Sicherheitsschere Nr. 35) àà Zur Befestigung dürfen nur Original-Konsolen verwendet werden. àà Zur Montage geeignete Befestigungselemente benutzen. Empfehlungen finden sich in den Montageanleitungen. Sicherstellen, dass die Befestigungselemente im Profil für einen sicheren Halt der montierten Teile sorgen. … Leitungsverlegung und elektrischer Anschluss XX XX XX Vor Arbeiten an der elektrischen Anlage die Spannungszufuhr (Netz und Akku) unterbrechen und auf Spannungsfreiheit prüfen. Sicherstellen dass der Anschluss an die Netzspannung nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt wird. Netzanschluss und Schutzleiterprüfung müssen entsprechend DIN VDE 0100-600 durchgeführt werden. Als netzseitige Trennvorrichtung einen bauseitigen, 2-poligen Sicherungsautomaten, entsprechend der zulässigen Strombelastbarkeit des Kabels, verwenden. DE … Sicherheitshinweise E 212 R1 / E 212 R / E 212 Bei den Anschlüssen von Komponenten müssen die Angaben in dieser Beschreibung beachtet werden. Die Planung und Berechnung des Leistungsnetzes obliegt dem sachkundigen Errichter und muss entsprechend der gesetzlichen Vorschriften durchgeführt werden (in Deutschland z. B. nach der MLAR). XX Vor der Freigabe der Anlage für den Betrieb eine lsolationsmessung des Leitungsnetzes der Anlage durchführen und protokollieren. XX Nur die im Anschlussplan angegebenen Kabel verwenden. Kabelart, Leitungslänge und -querschnitt gemäß den technischen Angaben ausführen. XX Für Litzenkabel grundsätzlich Aderendhülsen verwenden. XX Nicht benutzte Adern isolieren. Bei 24VDC und langer Zuleitung muss das Kabel einen genügend großen Querschnitt aufweisen, um einem Spannungsabfall vorzubeugen. Zur Querschnittberechnung siehe Kabelplan für RWA-Zentralen. … Sicherheitsbewusstes Arbeiten und Benutzen XX XX XX XX àà àà àà àà … Arbeitsplatz gegen unbefugtes Betreten sichern. Schwenkbereich langer Anlagenteile beachten. Vor Arbeiten an elektrischen Anlagen die Spannungszufuhr unterbrechen und die Spannungsfreiheit prüfen. Bei Verwendung einer unterbrechungsfreien Stromversorgung (USV) ist die Anlage auch bei netzseitiger Freischaltung unter Spannung. Antriebe beim Einrichten nur im Tastbetrieb ansteuern. Verletzungsgefahr bei geöffnetem Antrieb durch bewegte Teile (Einziehen von Haaren, Kleidungsstücken usw.) Verletzungsgefahr durch nicht gesicherte Quetsch-, Stoß-, Scher- und Einzugsstellen. Verletzungsgefahr durch Glasbruch. Anfassen der Fensteranlage während des Betriebs kann zu Verletzungen führen. Prüfen der montierten Anlage àà Maßnahmen zur Absicherung bzw. Vermeidung von Quetsch-, Stoß, Scher- und Einzugsstellen sind insbesondere bei Gefahrenstellen von unter 2,5 m zu prüfen und durchzuführen. Eine Maßnahme ist z.B. die Verwendung eines Schalters mit Aus-Voreinstellung (z.B. GEZE Lüftertaster LTA-LSA Mat.Nr. 118476). Bei Kindern oder Personen mit eingeschränktem Urteilsvermögen muss ein Schlüsselschalter mit Aus-Voreinstellung verwendet werden (z.B. GEZE Mat.Nr. 117996 für SCT, 090176 für Zylinder). Die Schalter müssen so angebracht sein, dass die Gefahrenstellen eingesehen werden können. DE … E 212 R1 / E 212 R / E 212 Entsorgung der Fensteranlage Nach der Installation ist zu überprüfen, dass die Anlage richtig eingestellt ist und richtig und gefahrlos funktioniert. XX Alle Funktionen durch Probelauf überprüfen. àà Der Endanwender muss nach der Fertigstellung in allen wichtigen Bedienschritten eingewiesen werden. XX … Entsorgung der Fensteranlage Die Fensteranlage besteht aus Materialen, die der Wiederverwertung zugeführt werden sollten. Dazu sind die Einzelkomponenten entsprechend ihrer Materialart zu sortieren. àà Aluminium (Profile) àà Eisen (Schrauben, Kette, ...) àà Kunststoff àà Elektronikteile (Motor, Steuerung, Transformator, Relais, ....) àà Kabel XX Die Teile entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen. … Wartung GEZE schreibt eine regelmäßige Wartung (mindestens 1x jährlich) vor. Diese ist von einem Sachkundigen auszuführen. Dabei müssen die Funktion sowie der Zustand der Mechanik (Ungleichgewicht oder Anzeichen von Verschleiß, Beschädigung von Befestigungsteilen) und der elektrischen Anschlüsse überprüft werden. Während der Reparatur- und Einstellarbeiten darf die Anlage nicht benutzt werden. XX Vor Beginn der Wartungsarbeiten die Spannungszufuhr (Netz und Akku) unterbrechen und auf Spannungsfreiheit prüfen. XX Befestigungen und Klemmschrauben auf festen Sitz prüfen. XX Bei Wartung den Antrieb von Verunreinigungen befreien. Achtung: Das Fenster schließt automatisch! Quetsch- und Klemmgefahr! Vor Montage beiliegende Sicherheitshinweise lesen und bei Montage und Betrieb des Antriebs beachten! Gewährleistungsansprüche setzen eine fachgerechte Montage, Installation und Wartung nach den Angaben des Herstellers voraus. XX XX Zur Information des Elektrikers diesen Anschlussplan aushändigen. Der Antrieb ist vor Bauschmutz und Strahlwasser zu schützen. DE … Elektrischer Anschluss … E 212 R1 / E 212 R / E 212 Elektrischer Anschluss GEFAHR! Gefahr durch elektrischen Strom! Beim Anschluss des Antriebs sicherstellen, dass keine Netzspannung an den Anschlussklemmen anliegt! E 212 R1 /230 V E 212 R /230 V E 212 /24 V Kabelführungsöffnung ausbrechen. Bei Leitungsdurchmesser >11 mm muss die Seitenkappe entsprechend größer ausgesägt werden. Nach dem Anschluss Seitenkappe wieder aufstecken und festschrauben. 230V N 230V PE Einfahren Ausfahren E 212 /24 V Einfahren, Impuls Ausfahren, Impuls L1 Dauerphase 230 V Leitungsüberwachung durch anschließen von Ader „3“ am letzten Motor der Gruppe. Für eine Bedienstelle, Dauersignale 230 V DE … 230V N 230V 230V PE … 2 … Für mehrere Bedienstellen mit integrierter Selbsthaltung, Impulssignale 230 V 24V 24V … 2 + Einfahren 1+2 Ausfahren Versorgung 24 V DC Versorgung 24 V DC Leitungsüberwachung Wechsel der Polarität der Versorgungsspannung, RWA-Zentralen E 212 R1 / E 212 R / E 212 … Technische Daten Technische Daten Hauptmaße Mechanische Daten E 212 /24 V DC max. Zug- und Druckkraft [N] E212 R1 230 V / E 212 R 230 V AC 1500 Hubgeschwindigkeit [mm/s] 1,5 1,5 Endlagenabschaltung Endschalter Endschalter Gewicht [kg] 1,2 1,2 max. Hublänge [mm] 70 mm, einstellbar 70 mm, einstellbar Einstellbereich Hub [mm] 42-70 42-70 Spannung 230 V AC +/- 10% 24 V DC +/- 25% Frequenz [Hz] 50 --- Einschaltdauer [%], S3 25 25 Kurzzeitbetrieb [min] … 3 Leistungsaufnahme [W] 50 29 Stromaufnahme [A] , ca. 0,2 1,2 Umgebungstemperatur [°C] -20/+60 -20/+60 Schutzart [IP] / Schutzklasse IP 42 / I IP 42 / III Anschlussart Festanschluss Festanschluss Anschlussquerschnitt max. [mm2] 1,5 Zuleitung E 212 R1: … x 1,5 mm E 212 R: … x 1,5 mm2 mit PE … x 1,5 mm2 ohne PE Anwendungsbereich trockene Räume trockene Räume 1500 Elektrische Daten 2,5 … Technische Änderungen vorbehalten! Die Endlagenabschaltung über Endschalter muss korrekt eingestellt werden. DE … Hub-/Endlageeinstellung … E 212 R1 / E 212 R / E 212 Hub-/Endlageeinstellung - … 2 + LED (grün) Einstellschraube Hub Der Hub ist ab Werk auf 52 mm eingestellt. XX Hub entsprechend Beschlaghub einstellen und prüfen. Einstellwert = Beschlaghub -2 mm. Beispiel OL90: Beschlaghub 54 mm = Einstellwert Antrieb 52 mm. Bei der Einstellung des Endschalters ist es wichtig, dass er richtig abschaltet und die grüne LED im Antrieb erlischt. Die Einstellung ist durch Probelauf zu überprüfen und sicherzustellen. DE 10 E 212 R1 / E 212 R / E 212 DE 11 E 212 R1 / E 212 R / E 212 Contents … 2 Symbols and means of representation … Safety instructions … 3 … 5 … 7 Disposal of the window unit … Maintenance … Electrical connection … Technical data … Product liability … General safety precautions … Installation notes … Routing cables and electrical connection … Safety-conscious working and usage … Inspection of installed system … Stroke/end position setting … 10 Appendix: Wiring diagram E 212 R1 /230 V … I Wiring diagram E 212 R /230 V … II Wiring diagram E 212 /24 V … III EC-declaration of conformity and incorporation … IV GB … E 212 R1 / E 212 R / E 212 … Symbols and means of representation Symbols and means of representation Warnings In these instructions, warnings are used to warn against material damage and injuries. XX Always read and observe these warnings. XX Observe all the measures that are marked with the warning symbol and warning word . Warning symbol Warning word Meaning Danger for individuals. DANGER! Failure to comply will result in death or serious injuries. Other symbols and means of representation Important information and technical notes are especially highlighted to explain correct operation. Symbol Meaning means "important note" means "additional information" XX … Symbol for an action: Here you have to do something. XX If there are several actions to be taken, keep to the given order. Safety instructions To ensure personal safety, it is important to follow these safety instructions. These instructions are to be retained! The product has not been designed to be used by people, including children, who have restricted physical, sensory or mental abilities or a lack of experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or have received instructions from that person as to how the product is to be used. Do not allow children to play with permanently installed control systems of any kind and keep remote controls out of reach of children. People, including children, must be kept out of the way when a switch with OFF default setting is actuated or when a window that has been opened by a smoke and heat extraction system closes. … Product liability àà In accordance with the liability of the manufacturer for his products as defined in the German "Produkthaftungsgesetz" (Product Liability Act), GB … Safety instructions E 212 R1 / E 212 R / E 212 the information contained in this brochure and in the corresponding mounting instructions of the product (product information and proper use, misuse, product performance, product maintenance, obligations to provide information and instructions) is to be observed. Failure to comply releases the manufacturer from their statutory liability. àà Only qualified personnel who are authorised by GEZE may carry out mounting, function check and maintenance. GEZE shall not be liable for injuries or damage resulting from unauthorised modification of the equipment. àà GEZE shall not be liable if devices from other manufacturers are used with GEZE equipment. Use only original GEZE parts for repair and maintenance work as well. … General safety precautions In accordance with Machine Directive 2006/42/EC, a risk assessment must be performed and the system identified with the CE marking in accordance with Appendix III of the EC Machine Directive before commissioning the system. XX Observe the latest versions of guidelines, standards and country-specific regulations, in particular: àà BGV A1 "Accident-prevention regulations, General regulations" àà BGV A3 "Electrical systems and equipment" àà ASR A1.6 "Windows, skylights, translucent walls“. àà VDE 0100, Part 600 "Erection of low-voltage systems Part … Tests". àà DIN EN 60335-1 "Safety of electrical devices for home use and similar purposes - Part 1: General requirements" àà DIN EN 60335-2-103 "Safety of electrical devices for home use and similar purposes - Part 2-103: Special requirements for drives for gates, doors and windows" àà MLAR "Model Guideline for Line Systems" If the risk assessment shows that the closing speed of approx. … mm/s prescribed by the factor represents a special danger (e.g. for children), further protective measures, e.g. switch with OFF default setting (pushbutton / dead-man operation) must be taken. No protective measures are necessary if the installation height of the window is ≥ … m above the access level. … Installation notes WARNING GB … Important instructions for safe installation. Observe all the instructions. Incorrect installation can result in serious injuries. The drive has been designed for installation on windows at a height of ≥ … m above the access level. E 212 R1 / E 212 R / E 212 Safety instructions Read and observe the specifications in the mounting instructions and keep these for later use. All the dimensions specified have to be checked on site on own initiative and responsibility. àà The drive is designed solely for use in dry rooms and may not be subjected to highly corrosive environments (e.g. sea air or marine air). XX In order to avoid injuries protective caps are to be placed onto projecting threads of the fastening screws. XX Check whether the conditions specified on the information plate of the drive such as the ambient temperature and electrical data are observed at the planned installation site. XX Before mounting the driven part check whether it is in a good mechanical state, has a balanced weight and can be closed easily. XX Ensure that nothing can become trapped between the window and the surrounding components due to the opening movement of the window. XX In the case of installation heights less than … m above the access level, a switch with OFF default setting (push-button) must be used. XX The actuation element of switches with OFF default setting must be attached in direct view of the window, but away from moving parts; if it is not a key-operated switch it must be attached at a height of at least … m and be inaccessible to the general public. XX During installation, heed the following: àà With bottom-hung windows, use a suitable collecting safety device (e.g. GEZE safety scissor no. 35). àà Only genuine consoles may be used for attachment. àà Use suitable fixing elements for installation. Recommendations can be found in the installation instructions. Make sure that the fixing elements in the profile guarantee safe fixing of the installed parts. … Routing cables and electrical connection Before working on the electrical system, interrupt the power supply (mains and battery) and verify the safe isolation from supply. XX Ensure that the connection to the power supply is only carried out by a qualified electrician. The power connection and safety earth conductor test must be carried out in accordance with DIN VDE 0100-600 XX Use a customer-accessible double pole overload cut-out as the line-side disconnecting device in accordance with the permissible current carrying capacity of the cable. The specifications in this description have to be observed when connecting components. Planning and calculation of the power network is to be done by a qualified installer and has to be carried out in accordance with the statutory regulations (in Germany for example in accordance with MLAR). XX GB … Safety instructions XX XX XX XX E 212 R1 / E 212 R / E 212 Before the system is approved for operation carry out and log an isolation measurement of the supply network of the system. Use only cables prescribed in the wiring diagram. Implement the cable type, line length and cross-section in accordance with the technical specifications. Always use wire-end ferrules for wire cores. Insulate the cores that are not used. In the case of 24 V DC and a longer power supply cable, the cable must have a sufficiently large cross-section in order to prevent a voltage drop. See cable plan for RWA central control units for cross-section calculation. … Safety-conscious working and usage XX XX XX XX àà àà àà àà … Secure workplace against unauthorised entry. Watch swivelling range of long system parts. Before working on the electrical system interrupt the power supply and verify the safe isolation from supply. When using an uninterrupted power supply (UPS), the system will still be under power even when disconnected from the mains. During the set-up actuate the drives only in inching mode. Risk of injury through moving parts when a drive is opened (drawing in of hair, clothing, etc.) Risk of injury by unsecured trapping, knocking, shearing and draw-in points Risk of injury due to glass breakage. Touching the window unit can result in injuries during operation. Inspection of installed system àà The measures for security and prevention of crushing, impact, shearing or drawing-in spots, in particular at points with a height of less than … m are to be considered and carried out. One measure, for example, is the use of switch with OFF default setting (e.g. GEZE vent switch LTA-LSA Mat. No. 118476). In the case of children or persons with a limited ability to judge, a key-operated switch with an OFF default setting must be used (e.g. GEZE Mat. No. 117996 for SCT, 090176 for cylinder). The switch has to be mounted so that the points of danger can be seen. XX After the installation has been completed, check that the system is set correctly and is functioning correctly and safely. XX Check all the functions by means of a trial run. àà The end user has to be instructed in all the important operating and handling steps after completion. GB … E 212 R1 / E 212 R / E 212 … Disposal of the window unit Disposal of the window unit The window unit consists of materials that have to be recycled. The individual components have to be sorted in accordance with their material type. àà Aluminium (profiles) àà Iron (screws, chain, ...) àà Plastic àà Electronic components (motor, controller, transformer, relay, ...) àà Cables XX Dispose of the parts in accordance with the statutory regulations. … Maintenance GEZE prescribes regular maintenance (at least once a year). This is to be carried out by a suitably qualified person. In the process the operation as well as the condition of the mechanical equipment (imbalance or signs of wear, damage to fastening parts) and the electrical connections are to be checked. The system may not be used during repair and setting work. XX Before starting maintenance work, interrupt the power supply (mains and battery) and verify the safe isolation from supply. XX Inspect the fixations and clamping screws for firm seating. XX Clean soiling from the drive during maintenance. Caution: The window closes automatically!! Danger of pinching and clamping! Before installation, read the enclosed safety notes and follow these during installation and operation of the drive! Warranty claims require proper mounting, installation and maintenance in accordance with the manufacturer's specifications. XX XX Inform the electrician by handing out this wiring diagram. The drive must be protected from construction dirt and splash water. GB … Electrical connection … E 212 R1 / E 212 R / E 212 Electrical connection DANGER! Danger of electric shock! When connecting the drive, make sure there is no mains voltage at the supply terminals! E 212 R1 /230 V E 212 R /230 V E 212 /24 V Break to the cable duct opening. With cable diameter > 11 mm, the side cap must be sawn out correspondingly larger. After connection, put the side cap back in place and screw tightly. 230V N 230V PE Retract Extend E 212 /24 V Line control by connecting wire "3" to the last motor of the group. For one operating point, permanent signal 230 V. GB … 230V N 230V 230V PE Retract, pulse Extend, pulse L1 Permanent phase 230 V … 2 … For several operating points with integrated self-locking module, pulse signals 230 V. 24V 24V … 2 + Retract … +2 Extend Supply 24 V DC Supply 24 V DC Line control Change the polarity of the supply voltage, RWA controls E 212 R1 / E 212 R / E 212 … Technical data Technical data Main dimensions Mechanical data E212 R1 230 V / E 212 R 230 V AC Max. tensile force and force of pressure [N] 1500 E 212 /24 V DC Stroke speed [mm/s] … End position cut-off Limit switch Limit switch Weight [kg] … Max. stroke length [mm] 70 mm, adjustable 70 mm, adjustable Setting range, stroke [mm] 42-70 42-70 Voltage 230 V AC +/- 10% 24 V DC +/- 25% Frequency [Hz] 50 --- Switch-on duration [%], S3 25 25 Short-term operation [min] … 3 Power consumption [W] 50 29 Current consumption [A], approx. … Ambient temperature [°C] -20/+60 -20/+60 Enclosure rating [IP] / protection type IP 42 / I IP 42 / III Type of connection Fixed connection Fixed connection Max. connection cross-section [mm] … Supply cable E 212 R1: … x … mm E 212 R: … x … mm² with PE … x … mm2 without PE Area of application dry rooms dry rooms 1500 Electrical data … Subject to technical modifications! The end position cut-off over the limit switch must be set properly. GB … Stroke/end position setting … E 212 R1 / E 212 R / E 212 Stroke/end position setting - + … LED (green) … Setting screw stroke The stroke is set to 52 mm in the factory. XX Set and check the stroke according to fitting stroke Setting value = Fitting stroke – … mm Example OL90: Setting stroke 54 mm = Setting value drive 52 mm When adjusting the limit switch make sure that it is switched off correctly and the green LED on the drive has gone out. The setting must be checked and safeguarded by means of a test run. GB 10 E 212 R1 … x 1,5 mm2 LTA-LSA (ID: 118476) … x 1,5 mm2 230 V AC N PE BK 230 V AC BU N N BN - 230 V AC PE PE GN/YE - A-I E 212 R … x 1,5 mm2 LTA-230 (ID: 118474) … x 1,5 mm2 … x 1,5 mm2 230 V AC N A-II BK 230 V AC - BU N N GY - 230 V AC L1 BN 230 V AC 230 V AC PE GN/YE PE PE E 212 … x 1,5 mm2 24 V DC … GND 24 V DC … - - … 24 V DC GND A-III Notizen/Notes E 212 R1 / E 212 R / E 212 E 212 R1 / E 212 R / E 212 Notizen/Notes Germany GEZE Sonderkonstruktionen GmbH Planken … 97944 Boxberg-Schweigern Tel. +49 (0) 7930-9294-0 Fax +49 (0) 7930-9294-10 E-Mail: sk.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152-203-594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 89-120 07 42-50 E-Mail: garching.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 30-47 89 90-0 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 6171-63610-0 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 201-83082-0 E-Mail: essen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 40-2 19 07 16-13 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 18 02/92 33 92 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info@geze.es Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.at www.geze.es www.geze.dk Baltic States GEZE GmbH Baltic States office E-Mail: office-latvia@geze.com www.geze.com India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE Distributors (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: roma@geze.biz www.geze.it Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: Sales-info@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu GEZE GmbH P.O.Box 1363 Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine GEZE Ukraine TOV E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: geze@emirates.net.ae www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com www.geze.no Scandinavia – Finland Branch office of GEZE Scandinavia AB E-Mail: finland.se@geze.com www.geze.com Tel.: 0049 7152 203-0 Fax: 0049 7152 203-310 www.geze.com 151531-00
GEZE PERLAN 140 DE Montageanleitung GB Mounting instructions Manuelle Schiebesysteme Manual sliding systems Wandbefestigung Wall mounting … PERLAN 140 Inhaltsverzeichnis … Sicherheit … Personalqualifikation … Produktinformation … 2 Allgemeines … Funktionsbeschreibungen … Montagehinweise … Varianten (Beispiele) … 3 Montage … Wandbefestigungsprofil montieren … Laufrohre an Zwischenwinkel montieren … Zwischenwinkel mit Laufrohren an Profil montieren … Dichtung in Wandbefestigungsprofil einsetzen (optional) … 10 Rollenwagen einschieben … 10 Schiebeflügel einhängen … 10 Abdeckungen montieren … 11 Symbole und Darstellungsmittel Warnhinweise In dieser Anleitung werden Warnhinweise verwendet, um Sie vor Sach- und Personenschäden zu warnen. u Lesen und beachten Sie diese Warnhinweise immer. u Befolgen Sie alle Maßnahmen, die mit dem Warnsymbol und Warnwort gekennzeichnet sind. Warnsymbol Warnwort WARNUNG Bedeutung Gefahren für Personen. Nichtbeachtung kann zu Tod oder schweren Verletzungen führen. Weitere Symbole und Darstellungsmittel Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationen und technische Hinweise besonders herausgestellt. Symbol Bedeutung bedeutet „Wichtiger Hinweis“ bedeutet „Zusätzliche Information“ u Symbol für eine Handlung: Hier müssen Sie etwas tun. Halten Sie bei mehreren Handlungsschritten die Reihenfolge ein. Produkthaftung Gemäß der im Produkthaftungsgesetz definierten Haftung des Herstellers für seine Produkte sind die in dieser Broschüre enthaltenen InformaAtionen (Produktinformationen und bestimmungsgemäße Verwendung, Fehlgebrauch, Produktleistung, Produktwartung, Informations-und Instruktionspflichten) zu beachten. Die Nichtbeachtung entbindet den Hersteller von seiner Haftungspflicht. … PERLAN 140 … Sicherheit … Personalqualifikation Sicherheit In den Montage- und Einbauanleitungen werden Personen sowie deren benötigte Mindestqualifikation für die Ausführung der beschriebenen Arbeiten aufgeführt: ú Benutzer Personen, die keine Personalqualifikation besitzen aber dennoch mit dem Produkt in Berührung kommen. ú Personal Personen, deren Qualifikation sie zur Ausführung der beschriebenen Arbeiten berechtigt. Oft wird die Bezeichnung des Tätigkeitsumfelds vorangestellt, z. B. Wartungspersonal. ú Verarbeiter Eine Firma, die den Aufbau bzw. die Installation des Produkts vornimmt. ú Betreiber Auch Endverbraucher. Unter Umständen ist der Betreiber nicht identisch mit dem Eigentümer des Produkts (z. B. der Hausverwaltung). … Produktinformation … .1 Produktinformation für Schiebebeschläge Gemäß der im „Produkthaftungsgesetz“ definierten Haftung des Herstellers (§ … ProdHG) für seine Produkte müssen die nachfolgenden Informationen über Schiebebeschläge beachtet werden. Die Nichtbeachtung entbindet den Hersteller von seiner Haftungspflicht. Produktinformation und bestimmungsgemäße Verwendung Schiebebeschläge im Sinne dieser Definition sind Beschläge für schiebbare Flügel und ähnliche schiebbare Elemente, im folgenden Objekte genannt, die üblicherweise nicht schneller als mit Schrittgeschwindigkeit bewegt werden. Schiebebeschläge finden Anwendung an lotrecht eingebauten Flügeln aus Holz, Kunststoff, Glas, Aluminium oder Stahl und deren entsprechenden Werkstoffkombinationen. An den unteren waagrechten Schenkeln der Flügel ist eine Führung vorgesehen. Die für Beschattungsanlagen vorgesehenen Produkte sind korrosionsgeschützte Sonderausführungen. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört insbesondere die fachgerechte Montage. Der Beschlag muss an allen Stellen ausreichende Festigkeit haben. Die Funktion des Beschlags darf durch die Montage nicht beeinträchtigt oder verändert werden. Als Begrenzung des Verschiebeweges muss in Flügelmitte ein Puffer eingesetzt werden. Für den Perlan 140 AUT gilt, dass er keinesfalls in Durchgangsbereichen oder anderen Bereichen mit hohem Personenaufkommen verwendet werden darf. Im Außenbereich ist die Antriebseinheit des Perlan AUT so anzubringen, dass sie nicht direkt der Witterung ausgesetzt ist. Fehlgebrauch Fehlgebrauch – also die nicht bestimmungsgemäße Produktnutzung – von Schiebebeschlägen liegt insbesondere vor, wenn ú die Beschläge mit einer höheren Traglast zum Einsatz kommen als die maximale Tragfähigkeit, die im Katalog und in den übrigen Produktunterlagen ausgewiesen ist, ú unsachgemäße Montage bzw. nicht ausreichende Befestigung vorliegt, ú besonders aggressive Medien einwirken können, ú unsachgemäß grobe Stoß- und Fallbelastungen zur Wirkung kommen, ú die Lage des Laufrohrs zu stark von der Horizontalen abweicht, ú Fremdkörper in die Laufbahn eindringen, ú die Laufrollen mit einer zu hohen Geschwindigkeit eingesetzt werden, ú Veränderungen vorgenommen werden, die nicht mit dem Hersteller abgestimmt sind, ú Hindernisse in den Öffnungsbereich oder zwischen die Flügel bzw. das Objekt eingebracht werden und somit den bestimmungsgemäßen Gebrauch verhindern, ú Zusatzlasten auf Flügel bzw. Objekt einwirken, ú beim Zuschieben bzw. Schließen zwischen den Flügel und den Blendrahmen gegriffen wird bzw. sich beim Zuschieben des Flügels eine Person oder Körperteile in diesem Bereich befinden. Schiebeläden ersetzen keine speziell als Einbruchsicherung konstruierten Einrichtungen. … Sicherheit PERLAN 140 Jede Verwendung, die nicht der „Bestimmungsgemäßen Verwendung“ und den technischen Spezifikationen entspricht, ist nicht bestimmungsgemäß. Für Schäden, die aufgrund nicht bestimmungsgemäßer Verwendung oder unsachgemäßer Verwendung entstanden sind, können keinerlei Gewährleistungsansprüche geltend gemacht werden. Produktleistung Sofern die Produktleistungen nicht in unseren Katalogen, Prospekten, Leistungsbeschreibungen und übrigen Produktinstruktionen konkret festgelegt sind, müssen die Anforderungen an unsere Beschläge mit uns vereinbart werden. Unsere Vorschriften, welche die Zusammensetzung der Beschläge betreffen, sind verbindlich. Produktpflege und Wartung Sicherheitsrelevante Beschlagteile müssen regelmäßig auf festen Sitz geprüft und auf Verschleiß kontrolliert werden. Je nach Anforderung sind die Befestigungsschrauben nachzuziehen bzw. auszutauschen. Darüber hinaus müssen mindestens jährlich folgende Pflege- und Wartungsarbeiten durchgeführt werden: ú Alle beweglichen Teile auf Funktion prüfen. ú Nur solche Reinigungsmittel verwenden, die den Korrosionsschutz der Beschläge nicht beeinträchtigen. ú Defekte Beschläge austauschen. ú Einstellarbeiten an den Beschlägen sowie das Austauschen der Beschläge müssen von einem Fachbetrieb durchgeführt werden. ú Kunststoffrollen dürfen nicht gefettet werden. Informations- und Instruktionspflichten Zur Erfüllung der Informations- und Instruktionspflichten stehen dem Planer, dem Fachhandel, dem Verarbeiter, dem Bauherrn und dem Benutzer folgende Mittel zur Verfügung: ú Kataloge, Prospekte ú Ausschreibungstexte, Angebotsunterlagen ú Anschlag- bzw. Montageanleitungen, Einbauzeichnungen Zum richtigen Einsatz, zur Sicherstellung der Funktion und zur Wartung und Pflege der Beschläge ú sind Architekten und Planer gehalten, die erforderlichen Produktinformationen anzufordern und zu beachten, ú sind Fachhändler gehalten, die Produktinformationen und Hinweise in den Preislisten zu beachten, und insbesondere alle erforderlichen Anleitungen anzufordern und an die Verarbeiter weiterzuleiten, ú sind alle Verarbeiter gehalten, alle Produktinformationen zu beachten und an die Auftraggeber und Benutzer weiterzuleiten. … .2 Grundlagen zur Sicherheit Grundsätzliche Gefahren Gefährliche elektrische Spannungen: Der Perlan 140 AUT wird mit gefährlicher elektrischer Spannung betrieben. Montage- , Demontage- und Anschlussarbeiten des Bedientasters und des Antriebs dürfen nur von autorisierten Personen mit den dafür vorgesehenen Werkzeugen vorgenommen werden. Die Stromzufuhr ist vor Beginn jeglicher Arbeiten abzuschalten und vor unbefugtem Wiedereinschalten zu sichern. Sicherheitsmaßnahmen ú Verfügbarkeit der Bedienungsanleitung; Die Bedienungsanleitung muss in unmittelbarer Nähe des GEZE-Produkts aufbewahrt und unaufgefordert dem Personal bereitgestellt werden. ú Verfügbarkeit der Montageanleitung; Die Montageanleitung ist vom zuständigen Verarbeiter oder Wartungspersonal aufzubewahren. Diese sind zuständig für die korrekte Installation sowie die Instandhaltung der Anlage. ú Entfernen von Schutzvorrichtungen; Jede Schutzvorrichtung darf weder demontiert noch außer Betrieb gesetzt werden. Eine Ausnahme bildet hier das autorisierte Servicepersonal. Der normale Betrieb darf nach einem Service erst wieder nach Anbringen bzw. Überprüfen aller Schutzvorrichtungen aufgenommen werden. Energieverbindungen Der Perlan AUT darf nur nach den Angaben aus den technischen Datenblättern angeschlossen werden. Sämtliche Energieverbindungen müssen bauseits abschaltbar sein. … PERLAN 140 Allgemeines Ersatzteile Für Wartung und Instandsetzung dürfen ausschließlich original GEZE Ersatzteile verwendet werden. Modifikationen Jede Modifikation (An- und/oder Umbauten) an einem GEZE-Produkt bedarf einer schriftlichen Bestätigung des Herstellers. EG-Konformität Alle GEZE-Produkte werden nach den neuesten Sicherheitsnormen konstruiert und gebaut. Zusätzliche Analysen sind aus diesem Grund nicht durchgeführt worden. Die maximale Verschiebekraft des Perlan AUT ist so gering, dass eine Verletzungsgefahr ausgeschlossen werden kann. Normen Folgende Richtlinien und Normen wurden für das Perlan-Programm bei der Entwicklung und Konstruktion berücksichtigt: EN 1527; EN 1670 … Allgemeines … Funktionsbeschreibungen … .1 Automatisierte Schiebeelemente Schiebeelemente können horizontal verfahren werden. Über einen Motor kann diese horizontale Bewegung auch automatisiert werden. Eine Verletzungsgefahr kann ausgeschlossen werden, da der Motor eine Maximalkraft von 150 N aufbringt und die Anlagen mit einer Totmannschaltung betrieben werden. … .2 Bedientaster für die automatisierte Lösung Über die Bedientaster können die Schiebeelemente geöffnet und geschlossen werden. Eine Lernfahrt nach der Inbetriebnahme garantiert punktgenaue Bewegungen. Die Steuerung merkt sich während einer langsamen Fahrt den Start- und Stoppunkt. Die Endpositionen werden gespeichert und der Fahrweg ist für den zukünftigen Betrieb definiert. … .3 Laufschiene In der Laufschiene wird nahezu die komplette Technik untergebracht. Neben den Verschiebe- und Anschlagelementen befindet sich hier auch der Antrieb mit der dazu gehörenden Umlenkrolle. … .4 Führungsschiene Eine Schiene dient zur korrekten Führung des Schiebeelements. Die Verwendung ist zwingend vorgeschrieben. … .5 Rollenwagen/Aufhängung Die Rollenwagen bestehen aus kugelgelagerten Kunststoffrollen. An der Aufhängung werden höhenverstellbar die Flügel befestigt. … .6 Antriebseinheit Über einen Zahnriemen und einen Mitnehmer treibt die Antriebseinheit die Schiebeelemente an. Gesteuert wird die Einheit über die Bedientaster. Die Antriebseinheit muss so montiert werden, dass sie nicht direkt der Witterung ausgesetzt ist. … .7 Zahnriemen Der Zahnriemen bildet über eine Umlenkrolle die Verbindung vom Schiebelement zum Antrieb. Der Zahnriemen wird je nach Bedarf zugeschnitten und mittels einem Zahnriemenschloss verbunden. … Allgemeines … PERLAN 140 Montagehinweise Nehmen Sie zur Montage die Einbaupläne 10241-EP-29 und 10421-EP-30 zu Hilfe. ú Die Wahl der geeigneten Montagetechnik sowie des geeigneten Montagematerials liegt in der Verantwortung des verarbeitenden Betriebs. Die hier angegebenen Darstellungen stellen lediglich Empfehlungen dar und sind je nach Situation entsprechend anzupassen. u ú In dieser Anleitung wird die Montage des Schiebesystems Perlan 140 (Variante mittel) beschrieben. Die Bedienschritte gelten sinngemäß auch für die Varianten kurz und lang. … Varianten (Beispiele) Das Rollenschiebebsystem Perlan 140 wird in folgenden Varianten angeboten: Perlan 140, Variante kurz (einflügelig) Perlan 140, Variante lang (dreiflügelig) … Perlan 140, Variante mittel (zweiflügelig) PERLAN 140 Allgemeines 10 14 … Perlan 140 AUT für Variante kurz und mittel mit Antrieb (14) Beachten Sie, dass bei der Variante AUT die Laufrohre (3) kürzer als die Abdeckung (10) sind. … Montage PERLAN 140 … Montage … Wandbefestigungsprofil montieren … .1 Richtwerte zur Vorwahl der Schrauben und Dübel WARNUNG! Das Wandbefestigungsprofil kann sich von der Wand lösen und schwere Verletzungen verursachen. u Unbedingt einen autorisierten Fachmann zur Beurteilung der Tragfähigkeit der Wand hinzuziehen. u Sicherstellen, dass die Unterkonstruktion eine sichere Befestigung des Wandbefestigungsprofils gewährleistet. Gesamtflügelgewicht [kg] Variante kurz [kN] Variante mittel [kN] Variante lang [kN] 100 0,6 0,8 0,9 120 0,7 0,9 1,1 140 0,8 1,0 1,2 160 0,8 1,1 1,3 180 0,8 1,2 1,5 200 0,6 0,8 0,9 220 0,6 0,8 1,0 240 0,6 0,9 1,1 260 0,7 0,9 1,1 280 0,7 1,0 1,2 300 – 1,1 1,3 320 – 1,1 1,3 340 – 1,2 1,4 360 – 1,2 1,5 380 – 1,3 1,6 400 – 1,4 1,6 420 – 1,4 1,7 Schraubabstand [mm] 350 175 … .2 Wandbefestigungsprofil anschrauben u u … Wandbefestigungsprofil (1) ausrichten und Bohrungen anzeichnen. Wandbefestigungsprofil (1) mit Schrauben (2) festschrauben. … 2 PERLAN 140 … Montage Laufrohre an Zwischenwinkel montieren Schrauben zur Befestigung der Laufrohre nur leicht anziehen, damit sich die Zwischenwinkel beim Einhängen noch ausrichten lassen. Anzahl und Anordnung der Zwischenwinkel siehe Einbaupläne 10241-EP-29 und 10421-EP-30. u Laufrohre (3) mit beiliegenden Schrauben (5) an Zwischenwinkel (4) schrauben. Schrauben sind im Set „Befestigungswinkel“ enthalten. … 175 … 5 … Zwischenwinkel mit Laufrohren an Profil montieren u Zwischenwinkel (4) mit Laufrohren am Profil (1) einhängen. … 4 u u Zwischenwinkel mit beiliegenden Schrauben (6) an Profil (1) schrauben (Anzugsmoment … Nm, Anzugsdrehzahl 400 1/min). Schrauben (5) anziehen (Anzugsmoment … Nm, Anzugsdrehzahl 400 1/min). … 9 Montage … PERLAN 140 Dichtung in Wandbefestigungsprofil einsetzen (optional) Anstatt der Dichtung kann auch eine Silikonfuge eingesetzt werden. … u … Dichtung (7) in Wandbefestigungsprofil einsetzen. Rollenwagen einschieben u Rollenwagen (8) in Laufrohre schieben. … Schiebeflügel einhängen Montage der Schiebeflügel siehe Montageanleitung „GEZE Schiebeläden“, Montage der Bodenführung siehe Montageanleitung „Führung für Schiebebeschläge“. u Schiebeflügel (9) in Rollenwagen (8) einhängen und festschrauben. … 9 10 PERLAN 140 … Abdeckungen montieren u Abdeckung (10) in Wandbefestigungsprofil (1) einhängen. … 10 u Abdeckung mit beiliegenden Schrauben (11) an Zwischenwinkel (4) schrauben. … 11 u Stirnseitige Abdeckungen (13) links und rechts mit beiliegenden Schrauben (12) befestigen. Schrauben sind im Set „Stirnseitige Abdeckung“ enthalten. 12 13 11 PERLAN 140 Contents … Safety … 13 … Personnel qualification … 13 Product information … 13 … General … 15 … Descriptions of functions … 15 Mounting information … 16 Variants (examples) … 16 … Mounting … 18 … Mounting the wall mounting profile … 18 Mounting the channel rails to the intermediate brackets … 19 Mounting the intermediate brackets with the channel rails to the profile … 19 Inserting the seal into the wall mounting profile (option) … 20 Sliding in the roller carriage … 20 Hanging in the sliding leaf … 20 Mounting the covers … 21 Symbols and markings This instruction manual uses warning notices which help You to avoid damage to persons or material. u Always read and observe these warning notices! u Follow all the instructions that are given in a warning notice. Warning sign Warning word Description Danger for persons. WARNING Non-observance may lead to death or serious injuries. To point out the correct usage, important information and technical notices are emphasised. Sign Description symbolizes „Important Notice“ symbolizes „Additional Information“ u Sign for an action: This tells You what has to be done. When there are multiple steps, observe their sequence. Product liability Your attention is drawn to the “product liability law“ defined liability to the manufacturer for his products which are contained in the main catalogue (product information, usage, misuses, product activity, product maintenance, the duty to inform and the duty to instruct). Non-compliance with these conditions relieves the manufacturer from any liability. 12 PERLAN 140 … Safety … Personnel qualification The mounting and installation instructions list persons as well as the minimum qualification required by them to carry out the work described: ú Users Persons who have no personnel qualification but nevertheless come into contact with the product. ú Personnel Persons whose qualification entitles them to carry out the work described. The designation of the work carried out is often given, for example „Maintenance personnel“. ú Technicians Personnel of a company that carries out mounting or installation of the product. ú Operators Also called end users. The operator may not be the owner of the product (for example the property management). … Product information … .1 Product information for sliding door gears In accordance with the liability of the manufacturer defined in Section … of the German “Produkthaftungsgesetz” (Product Liability Act - ProdHG) for his products the following information on sliding door gear has to be observed. Non-observance releases the manufacturer from his statutory liability. Product information and proper use Sliding door gears in this definition are gears for sliding leaves and similar sliding elements, called “objects” below, that are usually not moved faster than at walking speed. Sliding door gears are used at perpendicularly mounted leaves made of wood, plastic, glass, aluminium or steel and their corresponding material combinations. A guide is provided at the lower horizontal sides of the leaves. The products designed for shading equipment are corrosion resistant special versions. Proper use includes in particular proper mounting. The gear has to be sufficiently stable at all positions. Functioning of the gear may not be impaired or modified by mounting. A buffer has to be used in the leaf middle to limit the movement. The Perlan 140 AUT may not under any circumstances be used in passage areas or other areas that have a high occurrence of persons. Outdoors the drive unit of the Perlan AUT has to be mounted so that it is not exposed directly to weather influence. Misuse Misuse – meaning any use that is not the proper use – of sliding door gears exists in particular when ú the gears are used with a higher load than the maximum bearing capacity that is specified in the catalogue and in the remaining product documentation, ú improper mounting or insufficient fastening has taken place, ú particularly aggressive media can act on them, ú inappropriately rough bump and fall loads act on them, ú the position of the channel rail deviates too strongly from the horizontal, ú foreign material penetrates the track, ú the rollers are used with excessive speed, ú modifications were carried out that were not agreed with the manufacturer, ú obstructions are inserted into the opening area or between the leaves or the object respectively, thus preventing its proper use, ú additional loads act on leaves or the object, ú if there is an intervention between the leaf and the masking frame when being pushed closed or when closing or if a person or a body part is located within this area when the leaf is pushed closed. Sliding shutters are not a substitute for devices specially designed as burglary prevention devices. 13 Safety PERLAN 140 Any use that does not conform to the “Proper use” and does not conform to the technical specification is an improper use. Warranty claims cannot be asserted for any damage that is not proper use or constitutes improper use. Product performance In as far as the product performance is not specified in concrete forms in our catalogues, brochures, technical specifications and other product instructions, the requirements placed on our fittings have to be agreed with us. Our regulations dealing with the assembly of the fittings are binding. Product care and maintenance Safety-oriented fittings have to be checked regularly for firm seating and wear. Depending on the requirements, the fixing screws are to be tightened or replaced respectively. In addition, the following service and maintenance work has to be carried out at least once a year: ú Check the functionality of all the moving parts. ú Use only such detergents that do not impair the anti-corrosion protection of the fittings. ú Replace defective fittings. ú Adjusting work at the fittings as well as the exchange of the fittings have to be carried out by a specialist company. ú Plastic rollers may not be greased. Duties to provide information and instructions The following means are available to the planner, the specialised trade, the technicians, the builder-owner and the user in order to fulfil the duty to provide information and instructions: ú Catalogues, brochures ú Specification texts, bidding documents ú Installation and mounting instructions, installation drawings In order to ensure the correct use, to ensure the function and the maintenance and care of the fittings ú architects and planners are required to request and observe the necessary product information, ú the specialised trade is required to request and observe the product information and instructions in the price lists, and in particular to request all required instructions and pass these on to the technicians, ú all the technicians are required to observe all the product information and to pass it on to the contractors and users. … .2 Basic safety principles Fundamental dangers Dangerous voltages: The Perlan 140 AUT is operated with a dangerous voltage. Mounting, disassembly and connection work of the operating button and the drive may only be carried out by authorised persons using the designated tools. Before beginning any work the power supply is to be switched off and to be secured against unauthorised restarting. Safety measures ú Availability of the operating manual: The operating manual has to be kept directly next to the GEZE product and made available to the personnel unsolicited. ú Availability of the mounting instructions: The mounting instructions are to be retained by the responsible technician or maintenance personnel. These are responsible for the correct mounting as well as maintenance of the system. ú Removal of protective devices: No protective device may be disassembled or put out of action. The only exception is formed by the authorised service personnel. Normal operation after servicing work may not be carried out until after all the protective devices have been mounted and checked. Power connections The Perlan AUT may only be connected as specified in the technical data sheets. It must be possible for the customer to switch off all the power connections. 14 PERLAN 140 General Spare parts Solely original GEZE spare parts may be used for maintenance and repair work. Modifications Any modification whatsoever (additions and/or alterations) to a GEZE product requires written confirmation by the manufacturer. EC conformity All the GEZE products are designed and built in accordance with the latest safety standards. Additional analyses have not been carried out for this reason. The maximum displacement force of the Perlan AUT is so low that any danger of injury can be excluded. Standards The following guidelines and standards were taken into consideration when developing and designing the Perlan range: EN 1527; EN 1670 … General … Descriptions of functions … .1 Automated sliding elements Sliding elements can be moved horizontally. This horizontal movement can also be automated via a motor. Any danger of injury can be excluded since the motor has a maximum force of 150 N and the systems are operated with a dead man’s control. … .2 Operating buttons for the automated solution The operating buttons are used to open and close the sliding elements. A teach-in run after commissioning guarantees precise movements. The control unit notes the starting and stopping point during a slow movement. The end positions are stored and the moving path defined for future operation. … .3 Track Almost the complete technology is located in the track. In addition to the moving and stop elements, this also contains the drive with the corresponding guide pulley. … .4 Guide rail A rail is used to guide the sliding element correctly. Its use is mandatory. … .5 Roller carriage/suspension The roller carriage consists of ball-bearing plastic rollers. The leaves are fastened adjustable in height to the suspension. … .6 Drive unit The drive unit drives the sliding elements via a toothed belt and a carrier. The unit is controlled via the operating buttons. The drive unit has to be mounted so that it is not exposed directly to weather influence. … .7 Toothed belt The toothed belt forms the connection from the sliding element to the drive via a guide pulley. The toothed belt is cut to size as required and connected by means of a toothed belt lock. 15 General … PERLAN 140 Mounting information Use the installation diagrams 10241-EP-29 and 10421-EP-30 when carrying out mounting. ú The technical company is responsible for the selection of the suitable mounting technology as well as the suitable mounting material. The representations shown here are only recommendations and have to be adapted in accordance with the situation. ú These instructions describe the mounting of the Perlan 140 (medium variant) sliding system. The operating steps apply correspondingly for the short and long variants. u … Variants (examples) The Perlan 140 roller-guided sliding door system is offered in the following variants: Perlan 140, short variant (single-leaf) Perlan 140, long variant (triple-leaf) 16 Perlan 140, medium variant (double-leaf) PERLAN 140 General 10 14 … Perlan 140 AUT for short and medium variant with drive (14) Note that the channel rails (3) are shorter than the cover (10) at the AUT variant. 17 Mounting PERLAN 140 … Mounting … Mounting the wall mounting profile … .1 Guide values for preselecting the screws and anchors WARNING! The wall mounting profile can loosen from the wall and cause serious injuries. u You must consult an authorised specialist to assess the bearing capacity of the wall. u Ensure that the substructure guarantees reliable and safe fixing of the wall mounting profile. Total leaf weight [kg] Short variant [kN] Medium variant [kN] Long variant [kN] 100 0,6 0,8 0,9 120 0,7 0,9 1,1 140 0,8 1,0 1,2 160 0,8 1,1 1,3 180 0,8 1,2 1,5 200 0,6 0,8 0,9 220 0,6 0,8 1,0 240 0,6 0,9 1,1 260 0,7 0,9 1,1 280 0,7 1,0 1,2 300 – 1,1 1,3 320 – 1,1 1,3 340 – 1,2 1,4 360 – 1,2 1,5 380 – 1,3 1,6 400 – 1,4 1,6 420 – 1,4 1,7 Screw distance [mm] 350 175 … .2 Screwing on the wall mounting profile u u 18 Align the wall mounting profile (1) and mark the drill holes. Screw on the wall mounting profile (1) with the screws (2). … 2 PERLAN 140 … Mounting Mounting the channel rails to the intermediate brackets Only tighten the screws for fastening the channel rails slightly so that the intermediate brackets can still be aligned when hanging the unit in. For the number and location of the intermediate brackets refer to the installation diagrams 10241-EP-29 and 10421-EP-30. u Screw the channel rails (3) to the intermediate brackets (4) using the enclosed screws (5). The screws are contained in the "Attachment bracket" set. … 175 … 5 … Mounting the intermediate brackets with the channel rails to the profile u Hook the intermediate brackets (4) with channel rails into the profile (1). … 4 u u Screw the intermediate bracket to the profile (1) using the enclosed screws (6) (tightening torque … Nm, tightening speed 400 1/min). Tighten the screws (5) (tightening torque … Nm, tightening speed 400 1/min). … 19 Mounting … PERLAN 140 Inserting the seal into the wall mounting profile (option) A silicone joint can also be used instead of the seal. … u … Insert the seal (7) into the wall mounting profile. Sliding in the roller carriage u Slide the roller carriage (8) into the channel rail. … Hanging in the sliding leaf For the mounting of the sliding leaf refer to the "GEZE sliding shutters" mounting instructions, For the mounting of the floor guide refer to the "Guide for sliding door gears" mounting instructions. u Hang the sliding leaf (9) into the roller carriage (8) and tighten it. … 9 20 PERLAN 140 … Mounting Mounting the covers u Hang the cover (10) into the wall mounting profile (1). … 10 u Screw the cover onto the intermediate brackets using the enclosed screws (11). … 11 u Fasten the end covers (13) on the left and right using the enclosed screws (12). The screws are contained in the "End cover" set. 12 13 21 Mounting 22 PERLAN 140 PERLAN 140 Mounting 23 Germany GEZE Sonderkonstruktionen GmbH Planken … 97944 Boxberg-Schweigern Tel. +49 (0) 7930-9294-0 Fax +49 (0) 7930-9294-10 E-Mail: sk.de@geze.com Germany GEZE GmbH Niederlassung Nord/Ost Bühringstraße … 13086 Berlin (Weissensee) Tel. +49 (0) 30-47 89 90-0 Fax +49 (0) 30-47 89 90-17 E-Mail: berlin.de@geze.com Germany GEZE GmbH Niederlassung West Nordsternstraße 65 45329 Essen Tel. +49 (0) 201-83082-0 Fax +49 (0) 201-83082-20 E-Mail: essen.de@geze.com Germany GEZE GmbH Niederlassung Mitte Adenauerallee … 61440 Oberursel (b. Frankfurt) Tel. +49 (0) 6171-63610-0 Fax +49 (0) 6171-63610-1 E-Mail: frankfurt.de@geze.com Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd Reinhold-Vöster-Straße 21-29 71229 Leonberg Tel. +49 (0) 7152-203-594 Fax +49 (0) 7152-203-438 E-Mail: leonberg.de@geze.com Germany GEZE Service GmbH Reinhold-Vöster-Straße 25 71229 Leonberg Tel. +49 (0) 7152-9233-0 Fax +49 (0) 7152-9233-60 E-Mail: service-info.de@geze.com Germany GEZE Service GmbH Niederlassung Berlin Bühringstraße … 13086 Berlin (Weissensee) Tel. +49 (0) 30-470217-30 Fax +49 (0) 30-470217-33 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria GmbH Mayrwiesstraße 12 5300 Hallwang b. Salzburg Tel. +43-(0)662-663142 Fax +43-(0)662-663142-15 E-Mail: austria.at@geze.com Baltic States GEZE GmbH Baltic States office Dzelzavas iela 120 S 1021 Riga Tel. +371 (0) 67 89 60 35 Fax +371 (0) 67 89 60 36 E-Mail: office-latvia@geze.com GEZE GmbH P.O.Box 1363 Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Benelux GEZE Benelux B.V. Leemkuil … Industrieterrein Kapelbeemd 5626 EA Eindhoven Tel. +31-(0)40-26290-80 Fax +31-(0)40-26 290-85 E-Mail: benelux.nl@geze.com Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade Representative Office 61 Pirinski Prohod, entrance „B“, 4th floor, office 5, 1680 Sofia Tel. +359 (0) 24 70 43 73 Fax +359 (0) 24 70 62 62 E-Mail: office-bulgaria@geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Shuangchenzhong Road Beichen Economic Development Area (BEDA) Tianjin 300400, P.R. China Tel. +86(0)22-26973995-0 Fax +86(0)22-26972702 E-Mail: Sales-info@geze.com.cn China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai Unit 25N, Cross Region Plaza No 899, Ling Ling Road, XuHui District 200030 Shanghai, P.R China Tel. +86 (0)21-523 40 960 Fax +86 (0)21-644 72 007 E-Mail: gezesh@geze.com.cn China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou Room 17C3 Everbright Bank Building, No.689 Tian He Bei Road 510630 Guangzhou P.R. China Tel. +86(0)20-38731842 Fax +86(0)20-38731834 E-Mail: gezegz@geze.com.cn China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing No. 6-32 Building Jili Avenue Daxing District 100076 Beijing, P.R. China Tel. +86-(0)10-879751-77/-78 Fax +86-(0)10-879751-71 E-Mail: gezebj@geze.com.cn Iberia GEZE Iberia S.R.L. Pol. Ind. El Pla C/Comerc, 2-22, Nave 12 08980 Sant Feliu de Llobregat (Barcelona) Tel. +34(0)9-02194036 Fax +34(0)9-02194035 E-Mail: info@geze.es India GEZE GmbH India Liaison Office 409, Apeejay Business Centre 39, Haddows Road Chennai - 600 006 Tamil Nadu Tel. +91 (0) 44 28 21 13 00 Fax +91 (0) 44 28 21 13 00 Mobile +91 (0) … 962 592 636 E-Mail: office-india@geze.com Italy GEZE Italia Srl Via Giotto, … 20040 Cambiago (MI) Tel. +3902950695-11 Fax +3902950695-33 E-Mail: italia.it@geze.com Italy GEZE Engineering Roma Srl Via Lucrezia Romana, 91 00178 Roma Tel. +3906-7265311 Fax +3906-72653136 E-Mail: roma@geze.biz Kazakhstan GEZE Central Asia 050061, Almaty, Kasakhstan Rayimbek ave. 348, A, office 310 Tel. + … (0) 72 72 44 78 03 Fax + … (0) 72 72 44 78 03 E-Mail: office-kazakhstan@geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. ul. Annopol 21 03-236 Warszawa Tel. +48 (0)22 440 … 440 Fax +48 (0)22 440 … 400 E-Mail: geze.pl@geze.com Romania GEZE GmbH Reprezentanta Romania Str. Ionescu Baican nr. 22 RO-021835 Bucuresti, sector … Tel. +40 (0) 21 25 07 750 Fax +40 (0) 21 25 07 750 E-Mail: office-romania@geze.com France GEZE France S.A.R.L. ZAC de l’Orme Rond RN 19 77170 Servon Tel. +33-(0)1-606260-70 Fax +33-(0)1-606260-71 E-Mail: france.fr@geze.com Russian Federation GEZE GmbH Representative Office Russia Kolodesnij pereulok3, str. 25 Office Nr. 5201-5203 107076 Moskau Tel. +7 (0) 49 55 89 90 52 Fax +7 (0) 49 55 89 90 51 E-Mail: office-russia@geze.com Hungary GEZE Hungary Kft. Bartók Béla út 105-113. Budapest H-1115 Tel. +36 (1) 481 4670 Fax +36 (1) 481 4671 E-Mail: office-hungary@geze.com Scandinavia GEZE Scandinavia AB Mallslingan 10 Box 7060 18711 Täby, Sweden Tel. +46(0)8-7323-400 Fax +46(0)8-7323-499 E-Mail: sverige.se@geze.com Tel.: 0049 7152 203-0 Fax.: 0049 7152 203-310 www.geze.com Scandinavia GEZE Norway Industriveien 34 B 2072 Dal Tel. +47(0)639-57200 Fax +47(0)639-57173 E-Mail: norge.se@geze.com Scandinavia GEZE Finland Postbox 20 15871 Hollola Tel. +358(0)10-4005100 Fax +358(0)10-4005120 E-Mail: finland.se@geze.com Scandinavia GEZE Denmark Høje Taastrup Boulevard 53 2630 Taastrup Tel. +45(0)46-323324 Fax +45(0)46-323326 E-Mail: danmark.se@geze.com South Africa DCLSA Distributors (Pty.) Ltd. 118 Richards Drive, Midrand, Halfway House Ext. 111 P.O. Box 7934 Midrand 1685 Tel. +27(0)113158286 Fax +27(0)113158261 E-Mail: info@dclsa.co.za Switzerland GEZE Schweiz AG Bodenackerstrasse 79 4657 Dulliken Tel. +41-(0)62-2855400 Fax +41-(0)62-2855401 E-Mail: schweiz.ch@geze.com Turkey GEZE GmbH Türkiye - İstanbul İrtibat Bürosu Ataşehir Bulvarı, Ata 2/3 Plaza Kat: … D: 84 Ataşehir Kadıköy / İstanbul Tel. + 90 (0) 21 64 55 43 15 Fax + 90 (0) 21 64 55 82 15 E-Mail: office-turkey@geze.com Ukraine Repräsentanz GEZE GmbH Ukraine ul. Vikentiya Hvoyki, 21, office 151 04080 Kiev Tel. +38 (0) 44 49 97 725 Fax +38 (0) 44 49 97 725 E-Mail: office-ukraine@geze.com United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East P.O. Box 17903 Jebel Ali Free Zone Dubai Tel. +971(0)4-8833112 Fax +971(0)4-8833240 E-Mail: geze@emirates.net.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. Blenheim Way Fradley Park Lichfield Staffordshire WS13 8SY Tel. +44(0)1543443000 Fax +44(0)1543443001 E-Mail: info.uk@geze.com 133481-01
THZ Comfort Treppenhauszentrale Staircase control unit 140988-03 DE Montageanleitung EN Installation instructions Treppenhauszentrale THZ Comfort Inhaltsverzeichnis Symbole und Darstellungsmittel … Produkthaftung … Abkürzungen … 2 … Sicherheitshinweise … Allgemein … Verhalten im Brandfall … Bestimmungsgemäße Verwendung … 2 Funktionen und Eigenschaften … Überblick über die RWA-Notstromsteuerzentrale … Eigenschaften … 3 Bedienung und Anzeigen an der THZ Comfort … Übersicht THZ Comfort … Anzeigen am THZ Comfort … 4 Betrieb … Betrieb Allgemein … Lüftungsbetrieb … Alarmbetrieb … Stromausfall und Störung … 10 … Montage … 11 … Montagereihenfolge (Übersicht) … 11 THZ Comfort montieren … 11 … THZ Comfort anschließen … 14 … Akkus anschließen … 14 THZ Comfort an das Netz anschließen … 14 Externe Komponenten anschließen … 15 … Inbetriebnahme … 21 … LED-Anzeigen und Parametrierungen … 21 Betriebszustände und Fehlermeldungen … 24 … Serviceterminal ST220 … 25 … Bedienung ST220 … 25 Servicemodus ST220 … 25 Servicemenü ST220 … 26 … Hilfe im Problemfall … 29 10 Wartung … 29 … Wartung der THZ Comfort … 29 11 Lagerung … 30 12 Entsorgung … 30 13 Technische Daten … 31 … Sicherungen … 31 Prüfungen … 31 Treppenhauszentrale THZ Comfort Sicherheitshinweise Symbole und Darstellungsmittel Warnhinweise In dieser Anleitung werden Warnhinweise verwendet, um Sie vor Sach- und Personenschäden zu warnen. XX Lesen und beachten Sie diese Warnhinweise immer. XX Befolgen Sie alle Maßnahmen, die mit dem Warnsymbol und Warnwort gekennzeichnet sind. Warnsymbol Warnwort GEFAHR – Bedeutung Gefahren für Personen. Nichtbeachtung führt zu Tod oder schweren Verletzungen. WARNUNG Gefahren für Personen. Nichtbeachtung kann zu Tod oder schweren Verletzungen führen. VORSICHT Informationen zur Vermeidung von Sachschäden, zum Verständnis oder zum Optimieren der Arbeitsabläufe. Weitere Symbole und Darstellungsmittel Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationen und technische Hinweise besonders herausgestellt. Symbol Bedeutung bedeutet „Wichtiger Hinweis“ bedeutet „Zusätzliche Information“ XX Symbol für eine Handlung: Hier müssen Sie etwas tun. XX Halten Sie bei mehreren Handlungsschritten die Reihenfolge ein. Produkthaftung Gemäß der im Produkthaftungsgesetz definierten Haftung des Herstellers für seine Produkte sind die in dieser Broschüre enthaltenen Informationen (Produktinformationen und bestimmungsgemäße Verwendung, Fehlgebrauch, Produktleistung, Produktwartung, Informations- und Instruktionspflichten) zu beachten. Die Nichtbeachtung entbindet den Hersteller von seiner Haftungspflicht. Bei Kombination mit Fremdgeräten übernimmt GEZE keine Gewährleistung. Abkürzungen BMZ RM R/W RWA WM Brandmeldezentrale Rauchmelder Regen-/Wind-Steuerung Rauch-/Wärmeabzug Wärmemelder … Sicherheitshinweise … Allgemein Die Angaben in dieser Beschreibung beziehen sich immer auf die werkseitige Standardkonfiguration. Änderungen in der Software-Konfiguration der THZ Comfort dürfen nur durch von GEZE ausgebildetes Fachpersonal vorgenommen werden. Für Schäden, die auf nicht vom Hersteller bzw. dessen Vertreiber autorisierte Eingriffe in die THZ Comfort zurückzuführen sind, besteht kein Haftungsanspruch gegenüber dem Hersteller bzw. Vertreiber der THZ Comfort. Bei den Anschlüssen von Komponenten müssen die Angaben in dieser Beschreibung beachtet werden. Die Planung und Berechnung des Leistungsnetzes obliegt dem sachkundigen Errichter und muss entsprechend der gesetzlichen Vorschriften durchgeführt werden (in Deutschland z. B. nach der MLAR). XX Vor der Freigabe der Anlage für den Betrieb eine Isolationsmessung des Leitungsnetzes der Anlage durchführen und protokollieren. XX Bei Unterstützungsbedarf für Planung und Errichtung der Anlage mit GEZE in Verbindung setzen. … Sicherheitshinweise Treppenhauszentrale THZ Comfort Für die Sicherheit von Personen müssen diese Anweisungen befolgt werden. XX Alle Störungen der Anlage sofort beseitigen. XX Montageanleitung stets griffbereit in der Nähe der THZ Comfort aufbewahren. Pflichten des Betreibers XX Arbeitsplatz gegen unbefugtes Betreten sichern. XX Sicherstellen, dass Montage, Inbetriebnahme und Wartung nur von durch GEZE autorisiertes Fachpersonal ausgeführt wird. Eigenmächtige Veränderungen an der Anlage schließen jede Haftung von GEZE für resultierende Schäden aus. XX Sicherstellen, dass die Schlüssel des RWA-Tasters nur dem eingewiesenen Personal zur Verfügung stehen. Elektrische Anlage XX Vor Arbeiten an der elektrischen Anlage die Spannungszufuhr (Netz und Akku) unterbrechen und auf Spannungsfreiheit prüfen und gegen Wiedereinschalten sichern. XX Sicherstellen, dass der Anschluss an die Netzspannung nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt wird. Netzanschluss und Schutzleiterprüfung müssen entsprechend DIN VDE 0100-600 durchgeführt werden. XX Als netzseitige Trennvorrichtung einen bauseitigen, 2-poligen Sicherungsautomaten mit Verriegelungsmöglichkeit, entsprechend der zulässigen Strombelastbarkeit des Kabels, verwenden. Nach dem Öffnen des Anlagengehäuses liegen spannungsführende Teile frei. Die Anschlussklemmen für Anlagenkomponenten führen teilweise Kleinspannung ≤50 V. XX Netz- und Akku-Spannung erst nach Anschluss sämtlicher Anlagenkomponenten zuschalten. XX Beim Austausch der Akkus nur von GEZE empfohlene Akkus verwenden. XX Sicherstellen, dass die THZ Comfort nicht von Unbefugten geöffnet werden kann. XX Nur die im Kabelplan angegebenen Kabel verwenden. Schirme gemäß Anschlussplan auflegen. XX Kabeltypen (Z. B. Feuerschutzkabel) und notwendige Schutzart in Abstimmung mit der örtlichen Abnahmebehörde festlegen. XX Für Litze grundsätzlich isolierte Aderhülsen verwenden. XX Nicht benutzte Adern isolieren. XX Lose Kabel mit Kabelbindern sichern. Wartung Bei Bedarf – mindestens einmal innerhalb von 12 Monaten – muss durch eine von GEZE autorisierte Fachkraft eine sicherheitstechnische Prüfung mit Wartung durchgeführt werden. Sie erhalten dabei einen schriftlichen Nachweis über die Prüfung. Spätestens nach … Jahren müssen dabei alle Akkus ausgetauscht werden. Ersatzteile Bei Kombination mit Fremdfabrikaten übernimmt GEZE keine Gewährleistung. XX Für Reparatur- und Wartungsarbeiten nur GEZE-Originalteile verwenden. Vorschriften und Normen Gewährleistungsansprüche setzen Montage, Installation und Wartung nach den Angaben des Herstellers durch eine Fachfirma voraus. Die Einhaltung aller relevanten gesetzlichen Vorschriften und die Einweisung in die sachgerechte Bedienung obliegen dem Betreiber bzw. dem vom Betreiber beauftragten Errichter. XX Anlage entsprechend der gesetzlichen Vorschriften warten. XX Angaben zur Wartung beachten. XX Den neuesten Stand von Richtlinien, Normen und länderspezifischen Vorschriften beachten, insbesondere: àà ASR A1.7 „Richtlinien für Türen und Tore“ àà DIN VDE 0100-600 „Einrichten von Niederspannungsanlagen“ àà DIN EN 60335-2-103 „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke, besondere Anforderungen für Antriebe, für Tore, Türen und Fenster“ àà Unfallverhütungsvorschriften, insbesondere DGUV Vorschrift … „Unfallverhütungsvorschrift, Grundsätze der Prävention“ und DGUV Vorschrift … „Unfallverhütungsvorschrift, elektrische Anlagen und Betriebsmittel“. àà VDE 0833 „Gefahrenmeldeanlagen für Brand, Einbruch und Überfall“ àà VDE 0815 „Installationskabel und -leitungen für Fernmelde- und Informationsverarbeitungsanlagen“ àà MLAR „Muster-Leitungsanlagen-Richtlinie“ XX Maßnahmen zur Absicherung bzw. Vermeidung von Quetsch-, Stoß-, Scher- und Einzugsstellen müssen insbesondere bei Gefahrenstellen von unter 2,5 m geprüft und ergriffen werden. Eine Maßnahme ist z. B. die Verwendung eines Schalters mit Aus-Voreinstellung (z. B. GEZE Lüftertaster LTALSA Mat. Nr. 118476). Bei Kindern oder Personen mit eingschränktem Urteilsvermögen muss ein Schlüsselschalter mit Aus-Voreinstellung verwendet werden (z. B. GEZE Mat. Nr. 117996 für SCT, 090176 für Zylinder). Die Schalter müssen so angebracht sein, dass die Gefahrenstellen eingesehen werden können. … Treppenhauszentrale THZ Comfort … Funktionen und Eigenschaften Verhalten im Brandfall Warnung! Lebensgefahr bei Funktionsstörungen im Brandfall, da die Rettungswege verrauchen können! Die Anlage muss störungsfrei funktionieren. XX Alle Störungen sofort beheben lassen. XX Wenn die gelbe Störanzeige des RWA-Tasters leuchtet, sofort die zuständige Stelle informieren. Die Notfallfunktionen der RWA-Notstromsteuerzentrale werden im Brandfall durch die RWA-Taster ausgelöst. Zum Rücksetzen eines Feueralarms darf die RWA-Notstromsteuerzentrale nur von einem eingewiesenen Bediener geöffnet werden. Dabei müssen insbesondere die Sicherheitshinweise und Brandschutzbestimmungen beachtet werden. … Bestimmungsgemäße Verwendung Mit der Notstromsteuerzentrale werden Räume belüftet und im Brandfall automatisch entraucht. Die THZ Comfort Notstromsteuerzentrale entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den geltenden Sicherheitsvorschriften. Die Anlage ist ausschließlich für den Einsatz in trockenen Räumen bestimmt. … Funktionen und Eigenschaften Die RWA-Notstromsteuerzentrale ist das zentrale Steuergerät, an das sämtliche Komponenten angeschlossen sind. Die RWA-Notstromsteuerzentrale steuert das Verhalten der Komponenten, versorgt sie mit Strom und überbrückt Netzausfälle. Die RWA-Notstromsteuerzentrale steuert die Rauch- und Wärmeableitung (RWA) von Treppenhäusern, Fabrikhallen etc. Über Antriebe werden Fenster und Rauchabzugsöffnungen für den normalen Lüftungsbetrieb gesteuert. Bei einem Feueralarm werden die Fenster und Rauchabzugsöffnungen automatisch geöffnet oder geschlossen, je nach Konfiguration der RWA-Notstromsteuerzentrale. … Überblick über die RWA-Notstromsteuerzentrale … 2 … 4 Antriebe der Fenster und Rauchabzugsklappen Lüftertaster Regen-/Windsteuerung Alarm/Störsignale … 6 … RWA-Taster Rauchmelder und Wärmedifferenzialmelder Alarm von externer Brandmeldezentrale … Bedienung und Anzeigen an der THZ Comfort … Treppenhauszentrale THZ Comfort Eigenschaften àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà Steuerung elektromotorischer 24-V-DC-Antriebe für den Rauch- und Wärmeabzug im Brandfall Steuerung einer kontrollierten natürlichen Lüftung Verarbeitung von Auslösesignalen manueller und automatischer Brandmelder und Brandmeldeanlagen Manuelle und automatische Lüftungssteuerung (über Lüftungstaster, Wind-Regen-Sensoren, Raumtemperatur-Sensor usw.) Weitergabe aller wichtigen Betriebszustände an externe Auswertekomponenten Möglichkeit für Wartung und Konfiguration NRA/RWA-Betrieb bei Ausfall der Netzspannungsversorgung über Akkus Leitungsüberwachung aller angeschlossenen manuellen und automatischen Melder sowie der Antriebsleitungen Optische Betriebs- und Störmeldungen für eine schnelle Fehlerlokalisierung Digitale Speicherung wichtiger Betriebszustände und der Serviceeinstellungen Temperatursensor für temperaturabhängige Akku-Ladung integrierter RWA-Taster mit LEDs integrierter Lüftertaster mit LEDs Beleuchtung des internen RWA-Tasters … Bedienung und Anzeigen an der THZ Comfort … Übersicht THZ Comfort … 2 … 4 … 6 … 8 integrierter RWA-Taster LED Alarm Lüftertaster ZU mit LED ZU (grün) LED Betrieb OK LED Störung Symbol Wartungsanzeige Alarmtaste Lüftertaster AUF mit LED AUF (rot) … Anzeigen am THZ Comfort Symbol Anzeige Alarm (rot) Bedeutung leuchtet blinkt Alarm Alarm quittiert, Signal steht noch an Betrieb (grün) leuchtet Anlage störungsfrei, Netz vorhanden Störung (gelb) leuchtet blinkt leuchtet blinkt Störung Netzausfall Fenster ist nicht geschlossen Motorlaufzeit AUF, Fenster öffnet sich Fenster ZU (grün) leuchtet blinkt Fenster ist geschlossen Motorlaufzeit ZU, Fenster schließt Betrieb (grün) Störung (gelb) blinken gemeinsam Wartungsintervall abgelaufen Fenster AUF (rot) … Treppenhauszentrale THZ Comfort … Betrieb … Betrieb Allgemein Betrieb Warnung! Lebensgefahr bei Funktionsstörungen im Brandfall, da die Rettungswege verrauchen können. Die Anlage muss störungsfrei funktionieren. XX Alle Störungen sofort beheben lassen. XX Wenn die gelbe Störanzeige des RWA-Tasters leuchtet, sofort die zuständige Stelle informieren. Störungen der Anlage müssen umgehend beseitigt werden. XX Sicherstellen, dass der Bediener der Anlage mindestens in die im Folgenden beschriebenen Betriebsarten eingewiesen wird. Manuelles Auslösen bei Alarm (NOT-AUF) XX Scheibe am RWA-Taster einschlagen und Alarmtaster betätigen. Manuelles Öffnen und Schließen der Lüftung XX An Lüftungstaster oder Lüftungssteuereinrichtung Taster AUF oder ZU drücken. àà Bei Selbsthaltung reicht ein kurzer Tastendruck von ca. … s (kein Dauerkontakt). Durch Drücken der Gegentaste kann der Vorgang gestoppt werden. àà Bei Totmann-Betrieb öffnet oder schließt die Lüftung nur, solange der Taster gedrückt wird. Automatisches Öffnen und Schließen (z. B. Wind-Regen-Steuerung) ist der manuellen Betätigung übergeordnet. … Lüftungsbetrieb Fenster öffnen und schließen Für die Lüftergruppe gibt es einen oder mehrere Lüftertaster, mit denen die Fenster der Lüftergruppe gemeinsam geöffnet und geschlossen werden können. Öffnungsweitenbegrenzung Der Servicetechniker kann für die Lüftergruppe eine zeitgesteuerte Öffnungsweitenbegrenzung der Fenster vorgeben. Wenn die Antriebe über die Lüftertaster ein Auf-Signal erhalten, stoppen sie nach der vorgegebenen Öffnungszeit. Eine weiteres Öffnen der Fenster ist erst möglich, nachdem der Taster Zu betätigt wurde. Die Öffnungsweitenbegrenzung ist nur im Lüftungsbetrieb wirksam, nicht während eines Feueralarms. Regen-/Windsteuerung Wenn eine Regen-/Windsteuerung angeschlossen ist, werden bei Regen oder starkem Wind alle Fenster geschlossen. Die Lüftertaster sind dann außer Betrieb. Schrittautomatik Der Servicetechniker kann für die Lüftergruppe eine Schrittautomatik konfigurieren. Dabei werden die Antriebe bei jedem Ansteuerimpuls durch einen Lüftertaster nur für eine einstellbare Zeit angesteuert. Lüftungsautomatik Bei dieser Einstellung werden die Antriebe nach dem Öffnungsvorgang nach einer einstellbaren Zeit automatisch wieder geschlossen. … Alarmbetrieb Alarm auslösen Manuell: XX Scheibe am externen oder internen RWA-Taster einschlagen. XX Druckknopf eindrücken. Automatisches Auslösen in folgenden Situationen: àà Ein Rauchmelder stellt Rauch fest. àà Ein Wärmedifferentialmelder stellt einen über dem Grenzwert liegenden Temperaturanstieg fest. àà Eine Brandmeldezentrale sendet ein Alarmsignal an die RWA-Notstromsteuerzentrale. … Betrieb Treppenhauszentrale THZ Comfort Vorgänge und Signale während eines Alarms Wenn Alarm ausgelöst ist, läuft das Alarmprogramm der RWA-Notstromsteuerzentrale: àà Fenster und Rauchabzugsklappen des Brandabschnitts öffnen (normale Konfiguration) oder schließen sich. àà àà àà àà An den RWA-Tastern leuchtet die rote Anzeige Alarm: Die RWA-Notstromsteuerzentrale gibt Signale ab, zum Beispiel an eine externe Hupe. Die Lüftertaster sind gesperrt. Die Regen-/Windsteuerung wird ignoriert. Alarm beenden Der Alarmzustand lässt sich auf zwei Arten aufheben: XX RWA-Notstromsteuerzentrale zurücksetzen. – oder – XX Einen beliebigen RWA-Taster zurücksetzen. Wenn der Alarmzustand aufgehoben ist, werden keine Alarmsignale mehr abgegeben und die Lüftertaster lassen sich wieder betätigen. Warnung! Lebensgefahr bei Funktionsstörungen im Brandfall, da die Rettungswege verrauchen können. Wenn das System nicht vollständig zurückgesetzt wird (die rote Anzeige Alarm leuchtet noch), ist es bei erneutem Alarm nicht voll funktionsfähig. XX Nach einem Alarm das System immer vollständig zurücksetzen. System vollständig zurücksetzen Auf welche Weise die RWA-Notstromsteuerzentrale zurückgesetzt wird, hängt von der Alarm-Ursache ab. Durch einen RWA-Taster: XX RWA-Taster zurücksetzen. Durch einen Rauchmelder oder durch einen Wärmedifferentialmelder: XX Rauchmelderlinie und RWA-Taster zurücksetzen. Durch eine externe Brandmeldezentrale: XX Alarmsignal der externen Brandmeldezentrale abschalten und RWA-Taster zurücksetzen. RWA-Taster zurücksetzen RWA-Taster mit Schlüssel öffnen. Schwarzen Druckknopf (2) mit Schieber (1) entriegeln. XX Grünen ZU-Knopf (3) drücken. Der Feueralarm ist zurückgesetzt. Die Fenster und Rauchabzugsklappen schließen sich wieder, der Alarm ist aufgehoben und die RWA-Notstromsteuerzentrale zurückgesetzt. XX Eingeschlagene Scheibe (4) ersetzen. XX RWA-Taster wieder verschließen. XX XX … Treppenhauszentrale THZ Comfort Betrieb RWA-Taster an der THZ Comfort rücksetzen Gehäuse der THZ Comfort öffnen. Taster (1) drücken. Der Feueralarm ist zurückgesetzt. XX Gehäuse wieder abschließen. XX XX Rauchmelderlinien zurücksetzen Gehäuse der THZ Comfort öffnen. Taster Reset Rauchmelder (1) drücken. Die Rauchmelder sind zurückgesetzt. XX Gehäuse wieder abschließen. XX XX Zurücksetzen kontrollieren Nach dem Zurücksetzen des Alarms erlischt an den RWA-Tastern die rote Signalleuchte Alarm, es werden keine Alarmsignale mehr abgegeben und die Fenster lassen sich wieder mit den Lüftertastern öffnen und schließen. Die RWA-Notstromsteuerzentrale ist wieder alarmbereit. Wenn die rote Signalleuchte Alarm nicht erlischt, liegt noch mindestens eines der folgenden Alarmsignale an der RWA-Notstromsteuerzentrale an, das Sie aufheben müssen: àà Alarmsignal eines RWA-Tasters àà Alarmsignal eines Rauchmelders àà Alarmsignal einer externen Brandmeldezentrale … Betrieb Treppenhauszentrale THZ Comfort Glasscheibe tauschen vorsicht Schnittverletzungen! XX Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht an Glasscherben schneiden. XX XX XX XX XX XX Gehäuse der THZ Comfort öffnen. Klemmscheiben (4) mit geeigneter Zange von den Stiften (1) abziehen. Ggf. Reste der alten Glasscheibe vorsichtig entfernen. Neue Glasscheibe (2) einsetzen. Gummischeiben (3) auf die Stifte (1) schieben. Glasscheibe mit neuen Klemmscheiben (4) sichern. … Stromausfall und Störung Stromausfall und Störungen werden an der Störungs-LED am RWA-Taster und an den LEDs der Notstromzentrale angezeigt. Betriebszustand Normal Stromausfall Störung Störungs-LED am RWA-Taster und an der THZ Comfort grün, leuchtet dauerhaft gelb, blinkt kurz (0,1 s) gelb, leuchtet dauerhaft oder blinkt Notstromsteuerzentrale Service-LED … leuchtet Service-LEDs sind dunkel rote Service-LED blinkt Stromausfall Die RWA-Notstromsteuerzentrale hat eine integrierte Notstromversorgung, die Stromausfälle von mindestens 72 Stunden überbrücken kann (z. B. bei Wartungsarbeiten oder während eines Brands). Voraussetzung dafür ist ein ordnungsgemäßer Zustand der Akkus und eine Beschaltung mit externen Komponenten gemäß dieser Anleitung. Die Notfallfunktionen der RWA-Notstromsteuerzentrale bleiben während eines Stromausfalls erhalten. Dagegen ist der normale Lüftungsbetrieb über die Lüftertaster gesperrt, um die Kapazität der Akkus möglichst lange zu erhalten. Warnung! Lebensgefahr durch Stromschlag! XX Arbeiten am Stromnetz nur von einer Elektrofachkraft durchführen lassen. XX Ursache des Stromausfalls beseitigen und Stromversorgung zur RWA-Notstromsteuerzentrale prüfen. àà Ggf. Sicherung auswechseln. àà Bei Störung trotz intakter Stromversorgung eine von GEZE autorisierte Fachkraft verständigen. Störung Bei einer Störung mit gelb leuchtender Störungs-LED sind Arbeiten im Schaltschrank erforderlich. XX Eine von GEZE autorisierte Fachkraft verständigen. 10 Treppenhauszentrale THZ Comfort … Montage … Montagereihenfolge (Übersicht) XX Vor Arbeitsbeginn anhand des Lieferscheins Vollständigkeit und Korrektheit der Lieferung prüfen. Spätere Reklamationen können nicht mehr anerkannt werden. XX Gehäuse sicher befestigen und für Wartung usw. leicht zugänglich halten. Antriebe und Steuerelemente montieren (zulässige Anschlusswerte und Angaben der jeweiligen Montageanleitungen beachten). Leitungen durch die Kabeleinführung in der THZ Comfort einführen. Externe Komponenten anschließen. XX XX XX … Montage THZ Comfort montieren Gehäusedeckel entriegeln und öffnen XX Mit beiliegendem Schlüssel (2) Schloss (1) entriegeln. XX Gehäusedeckel (3) öffnen. 11 Montage Treppenhauszentrale THZ Comfort Gehäuse an der Wand befestigen (bei Kabelzuführung direkt aus der Wand) XX Kabeleinführungsöffnung (4) ausbrechen. GEFAHR! Lebensgefahr durch elektrischen Stromschlag! XX Sicherstellen, dass keine Leitungen angebohrt werden. Vor dem Bohren den Verlauf der elektrischen Leitungen in der Wand klären. XX Mit Hilfe der beiliegenden Bohrschablone (5) Schraubenlöcher in die Wand bohren. Gehäuse (6) mit … Senkschrauben (7) (nicht im Lieferumfang) an der Wand festschrauben. XX Akkus einsetzen XX Hebel (9) nach oben drücken. Die Verriegelung der Schwenkplatte (8) ist gelöst. 12 Treppenhauszentrale THZ Comfort XX Montage Schwenkplatte (8) nach unten klappen. Vorsicht! Kurzschlussgefahr Bei einem Kurzschluss können das THZ Comfort und die Akkus beschädigt werden. XX Sicherstellen, dass sich die Anschlusskontakte der Akkus (10) nicht berühren. XX XX XX XX Akkukabel gemäß Aufkleber „Akkuanschlussbild“ mit den Akkuanschlüssen verbinden (siehe Kapitel … ). Akkus (10) in die dafür vorgesehenen Aufnahmen stellen. Schwenkplatte (8) wieder nach oben klappen. Sicherstellen, dass die Verriegelung beidseitig einrastet. 13 THZ Comfort anschließen … THZ Comfort anschließen … Akkus anschließen Treppenhauszentrale THZ Comfort Vorsicht! Falsch angeschlossene Akkus können zu Sachschäden führen. XX Beim Anschließen der Akkus auf die richtige Polung achten. … 2 … Verbindungsleitung + (rot) Verbindungsleitung – (schwarz) Verbindungsleitung Akkus (schwarz) … THZ Comfort an das Netz anschließen Nachdem alle Komponenten angeschlossen und konfiguriert sowie die Anschlüsse geprüft worden sind, kann die Netzspannung durch eine Elektrofachkraft angeschlossen werden. GEFAHR! Lebensgefahr durch elektrischen Stromschlag! XX Vor Anschließen der Spannungsversorgung die Spannungszufuhr abschalten und gegen Wiedereinschalten sichern. XX Spannungsfreiheit der bauseitigen Netzzuleitung sicherstellen. XX Schutzkontakt der Netzanschlussleitung an Erdungsklemme (1) anschließen. XX Kabel an Klemmen anschließen. XX Leitungsummantelungen bis unter die Netzanschlussabdeckung führen. XX Nach dem Anschließen der Netzanschlussleitung Anschlussabdeckung (3) über Anschlussklemme (2) stecken. Mit Schraube (4) festschrauben. XX 14 Treppenhauszentrale THZ Comfort THZ Comfort anschließen … Externe Komponenten anschließen … .1 Anschlussübersicht X8 X3 X4 X5 X2 X9 X10 X11 X1 X6 X7 Motor Rauchmelder RWA-Taster Lüftertaster BMZ PA1 PA2 PA3 R/W PE1/2 (nicht benutzt) RS485 (nicht benutzt) … 2 … 4 … 6 Service-Taster Service-Anzeige Lüftertaster ZU mit LED Anschluss ST220 Taster ZU/Reset LED Alarm … 8 … 10 11 12 LED Betrieb LED Störung Taster Alarm Akku – Netzteil – Netzteil + 13 14 15 16 Akku + Sicherung Akku F1 Lüftertaster AUF mit LED Taster Reset Rauchmelder Kabelquerschnitte Anschluss Strom X4, X5 X2, X3 X6 X9, X10, X11 ≤100 mA ≤100 mA ≤200 mA ≤500 mA Kabelquerschnitt/ -durchmesser ≥0,8 mm ≥0,8 mm ≥0,8 mm ≥0,8 mm Kabellänge Klemmenquer- Sonstiges schnitt (max.) ≤400 m 1,5 mm2 ≤400 m 1,5 mm2 max. 10 Rauch- oder Wärmemelder ≤400 m 1,5 mm2 ≤400 m 1,5 mm2 potenzialfrei, max. 30 V Berechnungsformel für Kabelquerschnitt (Antriebe), X8 Kabelquerschnitt = Kabellänge × Gesamtstrom aller Antriebe / 73 Beispiele für maximale Kabellängen je nach Kabelquerschnitt und Gesamtstrom der Antriebe: Kabelquerschnitt 1,5 mm2 2,5 mm2 1A 100 m 180 m 2A 50 m 90 m 4A 25 m 45 m max. Klemmenquerschnitt: 2,5 mm2 15 THZ Comfort anschließen … .2 Treppenhauszentrale THZ Comfort RWA-Taster anschließen Endwiderstände im Reihenletzten belassen ZU-Taster ALARM-Taster max. … RWA-Taster in Linie Letzter RWA-Taster FT4 GND … 2 … 4 +24V … 6 … 8 … RD YE GN YE Endwiderstände in allen Reihenvorgängern entfernen ZU-Taster ALARM-Taster 2. RWA-Taster FT4 GND … 2 AUF … 4 +24V RD YE GN YE Endwiderstände in allen Reihenvorgängern entfernen ZU-Taster ALARM-Taster … 6 … 8 … 1. RWA-Taster FT4 GND … 2 AUF … 4 +24V RD YE GN YE GND ALARM ZU + 24V … 6 … 8 … LED Feuer LED Fen. AUF LED Betrieb OK LED Störung max. 400 m 19 18 17 16 15 14 13 … V87 K V86 K X10 K K 16 V85 X11 V84 V25 K V38 X1 In nicht benutzte Melderlinien … Endwiderstände je 22 kΩ einbauen. 19 18 17 16 15 14 13 … XX K V5 K X9 K K XX X2 V68 X5 K S9 V22 X4 Leitungsschirm an Klemme … (GND) anschließen. V81 K X8 X3 V82 K X7 X6 V83 Treppenhauszentrale THZ Comfort … .3 THZ Comfort anschließen Rauchmelder anschließen 1. Rauchmelder Letzter Rauchmelder … 1 … 1 … 5 … + + RM 1003 max. 10 Rauchmelder in Linie Endwiderstand 10 kΩ 1% im letzten Melder einsetzen In nicht benutzte 10 kΩ Melderlinie Endwiderstand einsetzen oder + … 5 … 22 … K K X9 X2 V87 K V86 K K V5 V85 X10 K K V84 K X11 V25 K V38 V81 V82 V83 X6 X1 BMZ anschließen max. 400 m Alarmwiderstand 2,2 kΩ BMZ Rauchabzug In nicht benutzte 10 kΩ Melderlinie Endwiderstand einsetzen oder Endwiderstand 10 kΩ X7 X3 X4 X5 … 23 V87 K X10 V86 K K V5 V85 K X9 K V84 K K XX X2 V68 X11 V25 K X1 V38 K S9 V22 V81 K X8 V82 K … .4 V68 X5 K S9 V22 X4 K X8 X3 K X7 V83 X6 Leitungsschirm an Klemme … (GND) anschließen. 17 THZ Comfort anschließen … .5 Treppenhauszentrale THZ Comfort Antriebe anschließen Antriebe 24 V DC, max. 3,4 A Anschluss IQ windowdrives mit Unterscheidung zwischen Lüftungs- und RWA-Betrieb Anschluss Standardantrieb oder IQ windowdrives ohne Unterscheidung zwischen Lüftungs- und RWA-Betrieb 1. Motor Ader … 2. Motor Letzter Motor Motor isolieren IQ window IQ window 24 V DC drive drive A B S L A B S L … 2 … Brücke *) 2x Diode 1N4007 Widerstand 2k2 Abzweigdose Letzter Motor Motor 24 V DC = + – Signal IQ windowdrive Alternative Anschlussmöglichkeit: Anschluss von Motoren mit integrierter Leitungsüberwachung = – + Für Leitungsüberwachung *) … Widerstand 2k2 … Dioden, 1N4007 in letzte Abzweigdose einbauen Letzter Antrieb 1. Antrieb Signal *) Alternativ: GEZE Leitungsendmodul LEM ID.Nr. 166090 einsetzen … WH … 2 … 2 BK … BK IQ windowdrive 4×... mm2 (Kabelquerschnitt berechnen) 3× ... mm2 (Kabelquerschnitt berechnen) X3 X5 Funktion Relais Alarm: bei Alarmauslösung wird +24 V DC auf die Leitung „Signal“ geschaltet … V5 V87 K V86 K K K V85 K V68 V84 K K K V22 V25 K V38 K X8 V81 K … X4 V82 K … +24 V V83 … 2 … S9 X2 X9 X10 X11 X1 X6 Leiter an Motorklemme lösen XX Mit Schraubendreher wie im Bild unten auf Klemme drücken und den Leiter (1) lösen. Relais PA1 muss auf Alarm parametriert sein Anschluss Haftmagnete oder elektro magnetische Verriegelungen (max. 0,8 A) Widerstand 2k2 *) Querschnitte für Motorleitungen berechnen Kabelquerschnitt min. 1,5 mm2 Kabelquerschnitt = 18 Kabellänge × Gesamtstrom aller Antriebe 73 Parameter „Motorbetriebsmodus“ muss auf Haftmagnet eingestellt werden Treppenhauszentrale THZ Comfort … .6 THZ Comfort anschließen Lüftertaster anschließen Beim Anschluss eines Lüftertasters ohne LED-Anzeige sind die Klemmen 35, 36 und 37 nicht belegt. Lüftungstaster LTA-24-AZ … + … ZU ZU … AU F AU F LED … 2 … 37 36 35 33 32 … K K V86 X10 V85 K V87 K V84 K V5 X5 X11 V25 K V38 K K K … .7 K V68 X9 X2 S9 XX V22 X4 V81 K X8 X3 V82 K X7 V83 X6 X1 Leitungsschirm an Klemme … (GND) anschließen. Regen-/Windsteuerung anschließen 19 THZ Comfort anschließen … .8 Treppenhauszentrale THZ Comfort Parametrierbare Meldeausgänge anschließen mit interner Spannungsversorgung (max. 50 mA) *) XX 20 bei Netzausfall ist die Spannung Kl. … abgeschaltet Bei Parametrierung auf Störung allgemein und Störung Netzausfall die Anschlüsse NC und NO tauschen. Treppenhauszentrale THZ Comfort … Inbetriebnahme Inbetriebnahme Vor Betriebsfreigabe der THZ Comfort: XX Sicherstellen, dass alle externen Komponenten fertig montiert und angeschlossen sind. XX Änderungen berücksichtigen, die sich während der Installation ergeben haben. XX Sicherstellen, dass die Akkus vor Inbetriebnahme aufgeladen sind. XX Alle Funktionen der Anlage sorgfältig prüfen. XX Einstellungen, die vorgenommen werden müssen (Selbsthaltung, Totmann usw.), erst durchführen, wenn die Anlage komplett installiert ist. … LED-Anzeigen und Parametrierungen … .1 Anordnung der Service-Tasten und Service-LEDs … .2 LED 1–4 = grün LED … = rot Service-Tasten S1 und S2 Funktion Aufrufen/Verlassen des Parametermenüs Auswahl des Parameters Wechsel zur Werteinstellung Wert ändern Wert bestätigen Werteinstellung ohne Wertänderung verlassen Rücksetzen der Werte auf die Werkseinstellungen Eingabe und Reaktion XX Tasten S1 und S2 gleichzeitig länger als … s drücken. Im Parametermenü blinkt LED … langsam, entsprechend der angewählten Parameter-Ebene: àà Ebene 1: … Impuls + … s Pause àà Ebene 2: … Impulse + … s Pause àà Ebene 3: … Impulse + … s Pause LED … bis LED … zeigen den Parameter an. XX Taster S2 (+) bzw. Taster S1 (–) kurz betätigen. XX Taster S1 länger als … s gedrückt halten. Im Wertemenü ist LED … aus, LED … bis LED … zeigen den Wert entsprechend der Wertetabelle an. XX Taster S2 (+) bzw. Taster S1 (–) kurz betätigen. XX Taster S1 länger als … s drücken. XX Taster S2 länger als … s drücken. XX Parameter 44 (Werkseinstellungen) auf 01 setzen. 21 Inbetriebnahme … .3 Treppenhauszentrale THZ Comfort Signalbedeutung der Service-LEDs Symbol ○ ● Ein … Blinkimpuls + … s Pause * ** *** * … Blinkimpulse + … s Pause … Blinkimpulse + … s Pause LED blinkt schnell (10 mal in der s) LED-Zustand nicht definiert × … .4 LED Aus Parametrierungen Fett gedruckte Werte sind Voreinstellungen. Nr. … 4 … 2 … Parameter Wert … * ○ ○ ○ ● Fehlerspeicher. Anzeige der letz- ● ○ ○ ○ ○ alle aktuellen Fehlermeldungen löschen ten Fehlermeldungen (max. 15) * × × × × Fehlercode siehe Fehlermeldungen, Kapitel … .2 … ● ○ ○ ○ ○ alle aktuellen Meldungen löschen * ○ ○ ● ○ Ereignisspeicher. Anzeige der letzten Betriebszustandsmeldun- ○ × × × × Alarme siehe Betriebszustände, gen (max. 15 ) Kapitel … .1 *×××× 22 … * ○ ○ ● ● … * ○ ● ○ ○ … * ○ ● ○ ● … * ○ ● ● ○ … * ○ ● ● ● … * ● ○ ○ ○ … * ● ○ ○ ● 10 * ● ○ ● ○ 11 * ● ○ ● ● 12 * ● ● ○ ○ 13 * ● ● ○ ● Fehlercode siehe Fehlermeldungen, Kapitel … .2 Wartungsintervall anzeigen und 00 Wartungsintervall abgelaufen, bzw. inaktiv zurücksetzen 01 Wartungsintervall läuft noch … Monate 02 Wartungsintervall läuft noch … Monate 03 Wartungsintervall läuft noch 12 Monate Lüftertasterfunktion 00 kein Lüftertaster 01 Selbsthaltung. Stop mit Gegentaste 02 Selbsthaltung. Stop mit gleichem Taster 03 Totmannfunktion bei ZU und AUF AUF-Laufzeitbegrenzung im 00 s … 300 s … 720 s Laufzeit in s Lüftungsbetrieb Schrittautomatik 00 deaktiviert 01 s … 120 s Schritt-Zeit in s für Laufrichtung AUF Lüftungszeitbegrenzung 00 aus 01 min … 720 min Lüftungszeit in Minuten Alarmrichtung für RWA-Taster 01 bei Alarm alle Fenster AUF 02 bei Alarm alle Fenster ZU *) Alarmrichtung für Brandmelder 01 bei Alarm alle Fenster AUF 02 bei Alarm alle Fenster ZU *) Alarmrichtung für BMZ-Eingang 01 bei Alarm alle Fenster AUF 02 bei Alarm alle Fenster ZU *) Verhalten bei Störung Meldelinie 00 nur Anzeige der Störung 01 alle Fenster öffnen bei Störung 02 alle Fenster schließen bei Störung Verhalten bei Störung Motorlinie 00 nur Anzeige der Störung 01 alle Fenster öffnen bei Störung 02 alle Fenster schließen bei Störung Verhalten bei Störung Netzausfall 00 nur Anzeige der Störung 01 alle Fenster öffnen bei Netzausfall 02 alle Fenster schließen bei Netzausfall *) Bei Betätigen des ZU-/Reset-Tasters im RWATaster fahren die Fenster auch Richtung ZU Treppenhauszentrale THZ Comfort Inbetriebnahme Nr. … 4 … 2 … Parameter Akku-Überwachung einstellen 14 ● ● ● ○ * Wert 00 Akku-Überwachung inaktiv, keine Anzeige bei Akkustörung (Betrieb ohne Akku) 01 Akku-Überwachung aktiv, nur Anzeige 02 Akku-Überwachung aktiv, alle Fenster AUF bei Störung 03 Akku-Überwachung aktiv, alle Fenster ZU bei Störung 15 * ● ● ● ● Verhalten bei interner Störung 16 ** ○ ○ ○ ● Rauchmelder Fernrückstellung 17 18 ** ○ ** ○ ○ ○ ● ● ○ Alarm Nachtakten (VdS 2581) ● Funktion Melderelais PA1 19 ** ○ ● ○ ○ Funktion Melderelais PA2 20 ** ○ ● ○ ● Funktion Melderelais PA3 21 ** ○ ● ● ○ BMZ-Eingang 22 ** ○ ● ● ● Motorlaufzeit 00 s … 300 s … 720 s 23 ** ● ○ ○ ○ interne Lüftertaster 00 / 01 24 ** ● ○ ○ ● Helligkeit Beleuchtung interner 25 ** ● ○ ● ○ Motorbetriebsmodus 00 deaktiviert … 10 Helligkeit ändert sich direkt 10 = 100 % 00 Motoranschluss für Standardmotor 01 Motoranschluss für Haftmagnet über RWA ZU/RESET RWA-Taster 00 nur Anzeige der Störung 01 alle Fenster öffnen bei Netzausfall 02 alle Fenster schließen bei Netzausfall 00 / 01 aus / ein 00 / 01 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 00 01 aus / ein Alarm Störung (allgemein) *) Fenster AUF zeitbegrenzter Alarm (300 s) zeitverzögerter Alarm (10 s) Akkustörung Meldelinienstörung Motorlinienstörung Netzausfall *) „Reset Alarm“ als Impuls (1 s) Alarm Störung *) Fenster AUF zeitbegrenzter Alarm (300 s) zeitverzögerter Alarm (10 s) Akkustörung Meldelinienstörung Motorlinienstörung Netzausfall *) „Reset Alarm“ als Impuls (1 s) Alarm Störung *) Fenster AUF zeitbegrenzter Alarm (300 s) zeitverzögerter Alarm (10 s) Akkustörung Meldelinienstörung Motorlinienstörung Netzausfall *) „Reset Alarm“ als Impuls (1 s) BMZ Selbsthaltefunktion ohne BMZ Selbsthaltefunktion (Totmann funktion) max. Motorlaufzeit in s ***) aus / ein Anschlüsse NC und NO getauscht *) ***) Motorlaufzeit Schließen nach ZU/Reset oder Regen/Wind beträgt immer 720 s, wiederholtes ZU/Reset startet Zeit neu 23 Inbetriebnahme Treppenhauszentrale THZ Comfort Nr. … 4 … 2 … Parameter 42 * * * ● ● ○ ○ Firmware Update … .5 Wert 00 Anlage im Normalbetrieb 01 Anlage im Programmiermodus 43 *** ● ● ○ ● Test Ladespannung 44 *** ● ● ● ○ Rücksetzen auf Werkseinstellung 00 Parameter werden nicht zurückgesetzt 45 *** ● ● ● ● Anzeige der Software-Version 00 01 01 Parameter werden zurückgesetzt z. B. 01-04-00 für V1.4 LED-Wertetabelle … 4 … 2 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ● ● ● ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ○ ○ ○ ○ ○ ● ● ○ ○ ● ● ○ ○ ● … Wert 00 ○ ● ○ ● ○ ● ○ ● ○ ● ○ 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 … 4 … 2 ○ ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ○ ○ ○ ○ ● ● ● ○ ○ ● ● ○ ○ ● ● ○ ○ … Betriebszustände und Fehlermeldungen … .1 Betriebszustände … 4 … 2 … ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ● ● ○ ○ ● ● ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ * * * ○ ● ○ ● ○ ● … Wert 12 ● ○ ● ○ ● ○ ● ○ ● ○ ● 14 16 18 20 25 30 35 40 45 50 Betriebszustand Anlage in Bereitschaft, kein Feueralarm Regen/Windeingang aktiv, Anlage in Bereitschaft Feueralarm RWA-Taster Feueralarm Rauchmelder externer Feueralarm (BMZ) * * Alarm gelöscht, Alarmsignal RWA-Taster steht an ○ ○ Alarm gelöscht, Alarmsignal Rauchmelder steht an ○ * Alarm gelöscht, Alarmsignal ext. Feueralarm (BMZ) steht an ○ ○ Serviceintervall abgelaufen (LED … blinkt, zusätzlich zu übrigen Anzeigen) Störung bei Netzausfall XX Taster S1 drücken. Die Störungsmeldung wird angezeigt. 24 Test Ladespannung aus Ladespannung 10 s ein Anzeige × ○ * * ○ … 4 … 2 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ○ ○ ● ● ○ ○ ● ● … Wert 55 ○ ● ○ ● ○ ● ○ ● ○ ● 60 120 180 240 300 360 480 600 720 Treppenhauszentrale THZ Comfort … .2 Serviceterminal ST220 Fehlermeldungen Aktuell anstehende Fehlermeldungen werden zyklisch (10 s) angezeigt. LED … (*) blinkt schnell (10 mal in der Sekunde), LED … bis LED … zeigen die Fehlernummern entsprechend der Fehlertabelle an. Fehlermeldungen Steuerung Nr. 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 … 5 … 3 … 1 Fehler * * * * * * * * * * ○ ○ ○ ● Störung Akku leer ○ ○ ● ○ Störung Motorlinie ○ ○ ● ● Störung Akku fehlt oder Sicherung F1 defekt ○ ● ○ ○ Störung Laderegler defekt ○ ● ○ ● Interner Systemfehler ○ ● ● ○ Leitungsbruch/Kurzschluss RWA-Taster, Taster Alarm ○ ● ● ● Leitungsbruch RWA-Taster, Taster ZU/RESET ● ○ ○ ○ Leitungsbruch/Kurzschluss Rauchmelder ● ○ ○ ● Leitungsbruch/Kurzschluss externer Alarm (BMZ) ● ○ ● ○ Netzausfall Serviceterminal ST220 àà Serviceterminal ST220, Mat. Nr. 087261 mit Anschlusskabel ST220 mini DIN, Mat. Nr. 142581 àà Die Parametrierung der THZ Comfort ist mit dem Serviceterminal ST220 möglich. … Bedienung ST220 Taster Funktion Cursor aufwärts Zahlenwert vergrößern Aufwärts scrollen (wenn Taster länger als … s betätigt wird) Cursor abwärts Zahlenwert verkleinern Abwärts scrollen (wenn Taster länger als … s betätigt wird) Eingabe abbrechen Jede Eingabe kann durch Betätigen des Tasters x abgebrochen werden. Die Eingabeposition wechselt dann auf die erste Menüposition bzw. eine Menüebene zurück. Auswählen Anzeige aktualisieren Neuen Wert übernehmen Anzeige unmittelbar nach dem Anschließen GEZE Serviceterminal … XXXXXYWWJJZZZZZZV … Softwareversion ST220 V2.1 Seriennummer ST220 Servicemodus ST220 Der Wechsel in den Servicemodus erfolgt mit Anschluss des Serviceterminals an die THZ Comfort. Anzeige nach dem Verbindungsaufbau zur Steuerung THZ Comfort V1.5 CO THZ 100-1 Bereit Netzbetrieb Softwareversion V1.5 Platine Hardwareversion CO Betriebszustand Bereit/Störung ZustandNetzbetrieb/Akkubetrieb 25 Serviceterminal ST220 Treppenhauszentrale THZ Comfort … Servicemenü ST220 … .1 Übersicht einstellbare Parameter Bezeichnung Lüftertasterfkt. Einstellwerte Erläuterung Lüftertasterfunktion kein Lüftertaster Selbsthaltung; Stopp mit Gegentaste Selbsthaltung; Stopp mit gleichem Taster Totmannfunktion bei ZU und AUF AUF-Laufzeitbegrenzung im Lüftungsbetrieb keine Funktion Selbsth. Gegen Selbsth. Gleich Totmanfunktion AUF-Laufzeit … s … 300 s … 720 s Laufzeit in s Schrittautomatik Schrittautomatik deaktiviert deaktiviert … s … 120 s Schritt-Zeit in s Lueftungszeitbegr. Lüftungszeitbegrenzung aus aus … min … 720 min Lüftungszeit in min Alarmrichtung Taster Fenster oeffnen Fst. schliessen Alarmrichtung RM Fenster oeffnen Fst. schliessen Alarmrichtung BMZ Fenster oeffnen Fst. schliessen Stoerung Meldelinie Nur Anzeige Fenster oeffnen Fst. schliessen Stoerung Motorlinie Nur Anzeige Fenster oeffnen Fst. schliessen Stoerung Netzausfall Nur Anzeige Fenster oeffnen Fst. schliessen Akku Ueberwachung Aus,Anzeige aus An, nur Anzeige An, Fenster Auf An, Fenster Zu Stoerung Intern Nur Anzeige Fenster oeffnen Fst. schliessen *) Bei Betätigen der ZU-/Reset-Taster im RWA-Taster fahren die Fenster auch Richtung ZU 26 Alarmrichtung für RWA-Taster bei Alarm alle Fenster AUF bei Alarm alle Fenster ZU *) Alarmrichtung für Brandmelder bei Alarm alle Fenster AUF bei Alarm alle Fenster ZU *) Alarmrichtung für BMZ-Eingang bei Alarm alle Fenster AUF bei Alarm alle Fenster ZU *) Verhalten bei Störung Meldelinie nur Anzeige der Störung alle Fenster öffnen bei Störung alle Fenster schließen bei Störung Verhalten bei Störung Motorlinie nur Anzeige der Störung alle Fenster öffnen bei Störung alle Fenster schließen bei Störung Verhalten bei Störung Netzausfall nur Anzeige der Störung alle Fenster öffnen bei Störung alle Fenster schließen bei Störung Akku-Überwachung einstellen Akku-Überwachung inaktiv, keine Anzeige bei Akkustörung (Betrieb ohne Akku) Akku-Überwachung aktiv, nur Anzeige Akku-Überwachung aktiv, alle Fenster AUF bei Störung Akku-Überwachung aktiv, alle Fenster ZU bei Störung Verhalten bei interner Störung nur Anzeige der Störung alle Fenster öffnen bei Störung alle Fenster schließen bei Störung Treppenhauszentrale THZ Comfort Serviceterminal ST220 Bezeichnung Einstellwerte RM Fernruecksetzen Erläuterung Rauchmelder Fernrückstellung über RWA ZU/RESET aus ein Alarm Nachtakten (VdS 2581) aus ein Funktion Melderelais PA1 Alarm Störung (allgemein) **) Fenster AUF zeitbegrenzter Alarm (300 s) zeitverzögerter Alarm (10 s) Akkustörung Meldelinienstörung Motorlinienstörung Netzausfall **) „Reset Alarm“ als Impuls (1 s) Funktion Melderelais PA2 Alarm Störung (allgemein) **) Fenster AUF zeitbegrenzter Alarm (300 s) zeitverzögerter Alarm (10 s) Akkustörung Meldelinienstörung Motorlinienstörung Netzausfall **) „Reset Alarm“ als Impuls (1 s) Funktion Melderelais PA3 Alarm Störung (allgemein) **) Fenster AUF zeitbegrenzter Alarm (300 s) zeitverzögerter Alarm (10 s) Akkustörung Meldelinienstörung Motorlinienstörung Netzausfall **) „Reset Alarm“ als Impuls (1 s) BMZ-Eingang BMZ Selbsthaltefunktion ohne BMZ Selbsthaltefunktion (Totmannfunktion) Motorlaufzeit aus ein Nachtakten VdS-2581 aus ein Melde-Relais … Alarm Stoerung (allg) Fenster AUF zeitbegr. Alarm zeitverz. Alarm Akkustoerung Meldel.Stoerung Motorl.Stoerung Netzausfall Al.Reset Impuls Melde-Relais … Alarm Stoerung (allg) Fenster AUF zeitbegr. Alarm zeitverz. Alarm Akkustoerung Meldel.Stoerung Motorl.Stoerung Netzausfall Al.Reset Impuls Melde-Relais … Alarm Stoerung (allg) Fenster AUF zeitbegr. Alarm zeitverz. Alarm Akkustoerung Meldel.Stoerung Motorl.Stoerung Netzausfall Al.Reset Impuls BMZ-Eingang Selbsthaltefkt. ohne Selbsthalt Motorlaufzeit … s … 300 s … 720 s Inter. Lueftertaster Laufzeit in s Interner Lüftertaster aus ein Beleuchtung Taster … % … 100 % **) Anschlüsse NC und NO getauscht Hintergrundbeleuchtung des RWATasters Helligkeit in Prozent 27 Serviceterminal ST220 Treppenhauszentrale THZ Comfort Bezeichnung Einstellwerte Motorbetriebsmodus Standard Motor Haftmagnet … .2 Diagnose Bezeichnung Fehlerspeicher Einstellwerte Alle loeschen Anzeigen Ereignisspeicher Alle loeschen Anzeigen Wartungintervall Abgelaufen/Aus noch … Monate noch … Monate noch 12 Monate Serviceinfo Firmware Update OK Abbrechen Test Ladespannung OK Abbrechen Werkseinstellungen OK Abbrechen Software Version V1.5 Sprache Deutsch English 28 Erläuterung Motorbetriebsmodus Ansteuerung Standard Antrieb Ansteuerung Haftmagnet Normalbetrieb = Ausgang dauerbestromt Alarmzustand = Ausgang abgeschaltet Lüftertaster ohne Funktion Erläuterung Fehlerspeicher. Anzeige der letzten Fehlermeldungen (max. 15) alle aktuellen Fehlermeldungen löschen Fehlercode siehe Fehlermeldungen Ereignisspeicher. Anzeige der letzten Betriebszustandsmeldungen (max. 15 ) alle aktuellen Meldungen löschen Alarme siehe Betriebszustände Wartungsintervall anzeigen und zurücksetzen Wartungsintervall abgelaufen, bzw. inaktiv Wartungsintervall läuft noch … Monate Wartungsintervall läuft noch … Monate Wartungsintervall läuft noch 12 Monate Diverse Serviceinformationen Firmware Update Firmware Update wird durchgeführt Firmware Update wird nicht durchgeführt Test Ladespannung Ladespannung 10 s ein Test Ladespannung aus Rücksetzen auf Werkseinstellung Parameter werden zurückgesetzt Parameter werden nicht zurückgesetzt Anzeige der Software-Version Aktuelle Version Auswahl der Menüsprache Deutsch Englisch Treppenhauszentrale THZ Comfort … Hilfe im Problemfall Hilfe im Problemfall Problem Ursache Störungs-LED am RWA-Taster leuchtet Störung oder blinkt gelb. Störungs-LED am RWA-Taster blinkt Netzausfall gelb/kurz (0,1 s). Maßnahme XX Eine von GEZE autorisierte Fachkraft verständigen. XX Stromversorgung zur RWA-Notstromsteuerzentrale durch Elektrofachkraft prüfen lassen. XX Ggf. Sicherung auswechseln. XX Bei Störung trotz intakter Stromversorgung eine von GEZE autorisierte Fachkraft verständigen. Netzausfall oder andere XX Prüfen, ob die Störungs-LED am RWA-Taster blinkt oder leuchtet (Maßnahmen s. o.). Störung Regen-/Windsteuerung Die Fenster lassen sich erst wieder öffnen, wenn aktiv Regen und Wind nachgelassen haben. Öffnungsweitenbegren- Wenn die Fenster oft weiter geöffnet werden sollen zung aktiv als voreingestellt: XX Öffnungsweitenbegrenzung anpassen lassen. Drücken des Lüftertasters bewegt die Fenster nicht. Fenster lassen sich nur teilweise öffnen. 10 Wartung Die gesamte Anlage muss in regelmäßigen Abständen geprüft und gewartet werden: àà Funktionsprüfung: monatlich àà Wartung: jährlich XX Wartung gemäß Prüfbuch „Kraftbetätigte Fenster in Lüftungs- und RWA-Anlagen sowie NRWGs“ durchführen und dokumentieren. Kontroll- und Wartungsarbeiten dürfen nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt werden. … Wartung der THZ Comfort XX XX XX XX XX XX XX Netzspannung prüfen (230 V AC). Klemmverbindungen auf festen Sitz und Zustand. Kabel und Anschlussdrähte prüfen (auf Schäden). Anzeigen und Taster prüfen. Sicherungseinsätze prüfen. Einbaudatum des Akkus prüfen und Akku ggf. tauschen (spätestens … Jahre nach Einbau). àà Nicht mehr funktionsfähige Akkus fachgerecht entsorgen. àà Einbaudatum des neuen Akkus vermerken. Systemspannungen prüfen. Messpunkte für Systemspannungen: XX XX XX … 2 … AKKU-Spannung/Ladespannung GND Bezugspotential Netzteilspannung Ladeschaltung prüfen, ohne AKKU: àà AKKU-Sicherung F1 abstecken. àà Parameter „Test-Ladespannung“ aktivieren. Ladespannung wird für 10 s eingeschaltet (LEDs … und … blinken). àà Spannung am Messpunkt (1) messen. Es ist eine Testspannung von 24 V messbar. Während der Messung darf kein Kurzschluss erzeugt werden! àà Nach der Messung AKKU-Sicherung einsetzen. Erhaltungsladespannung prüfen, mit vollgeladenem AKKU: àà Ladestrom messen (bei vollem AKKU = Ladestrom < 10 mA) àà AKKU-Spannung messen an Messpunkt (1) (Soll: 27,0 … 27,6 V bei 20 °C) Ggf. Wartungsintervall zurücksetzen, siehe Kapitel … .4, Parameter Nr. 3. 29 Lagerung 11 Treppenhauszentrale THZ Comfort Lagerung RWA-Notstromsteuerzentrale XX RWA-Notstromsteuerzentrale an einem geschützten Ort lagern. XX Falls die Anlage bereits in Betrieb war: RWA-Notstromsteuerzentrale vom Netz trennen und vom Akku trennen. Blei-Akkus Die Blei-Akkus entladen sich während der Lagerung selbst. Deshalb muss Folgendes beachtet werden: XX Lagerzeit möglichst kurz halten. XX Akkus bzw. verpackte RWA-Notstromsteuerzentrale vor Wärme geschützt bei Temperaturen unter 30 °C lagern. XX Wenn die Anlage nicht in Betrieb genommen wird, die Akkus spätestens alle … Monate nachladen. Akkus nachladen Zum Nachladen der Akkus gibt es … Möglichkeiten: XX Akkus mit einem handelsüblichen Ladegerät nachladen. – oder – XX Akkus an die RWA-Notstromsteuerzentrale anklemmen. XX Akku-Sicherung einlegen. XX THZ Comfort an das Netz anschließen. XX Akkus für ca. 36 Stunden laden. XX 12 Das neue Ladedatum auf den Akkus vermerken. Entsorgung Alle Komponenten der RWA-Notstromsteuerzentrale müssen nach den gesetzlichen Bestimmungen für Sondermüll entsorgt werden. Akkus enthalten hochgiftige Schadstoffe und dürfen deshalb nur bei den vom Gesetzgeber vorgeschriebenen Sammelstellen entsorgt werden. Informationen zum Batteriegesetz (Anwendbar in Deutschland und in allen weiteren Ländern der Europäischen Union und in anderen europäischen Ländern, zusammen mit den ländereigenen Bestimmungen eines separaten Altbatterie-Rücknahmesystems.) Nach dem Batteriegesetz sind wir verpflichtet, Sie im Zusammenhang mit dem Vertrieb von Batterien oder Akkus bzw. im Zusammenhang mit der Lieferung von Geräten, die Batterien oder Akkus enthalten, auf Folgendes hinzuweisen: Akkus und Batterien dürfen nicht in den Hausmüll. Die Entsorgung im Hausmüll ist laut Batteriegesetz ausdrücklich verboten. Als Endverbraucher sind Sie zur Rückgabe gebrauchter Batterien gesetzlich verpflichtet. Bitte entsorgen Sie Altbatterien an einer kommunalen Sammelstelle oder im Handel. Von uns erhaltene Batterien können Sie nach Gebrauch per Post an uns zurücksenden. Die Adresse lautet: GEZE GmbH, Wareneingang, Reinhold-Vöster-Str. 21–29, 71229 Leonberg. Batterien, die Schadstoffe enthalten, sind mit dem Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet. Unter dem Mülltonnen-Symbol befindet sich die chemische Bezeichnung des Schadstoffs, Cd für Cadmium, Pb für Blei, Hg für Quecksilber. 30 Treppenhauszentrale THZ Comfort 13 Technische Daten Technische Daten Elektrische Daten und Anschlusswerte Betriebsspannung (primär) Frequenz Leistung Vorsicherung Ausgangsspannung für Antriebe Schaltstrom der Antriebslinie Notstromversorgung Akkuspannung (Ladespannung temperaturkompensiert) Nenn-Kapazität Lüftertaster Melder pro Melderlinie manuell (Taster) automatisch (RM oder WM) Klemmenquerschnitt (mm) Netzleitung Motorleitung Signalleitungen Minimale Ausgangs Antriebe spannungen gemäß Meldelinien EN 12101-10 Tab. … 230 V AC 50…60 Hz 100 W 6,3 A 24 V DC ±5 %; Akkubetrieb ±15 % 3,4 A (max.) (30 % ED) 72 h (max.) … x 12 V 2,1 bis 2,3 Ah … Stück … Stück (max.) 10 Stück (max.) 1,5 mm2 2,5 mm2 1,5 mm2 20 V 19,5 V Über die interne Notstromversorgung (Akkus) ist bei regelmäßiger Wartung gewährleistet, dass die RWANotstromsteuerzentrale nach 72 Stunden Netzausfall die angeschlossenen Antriebe mindestens 2x auf- und 1x zufahren kann. Umgebungsbedingungen Umgebungstemperaturbereich (nach EN 12101 Klasse 1) Relative Luftfeuchtigkeit Mechanische Daten AP-Gehäuse Farbe Schutzart Gehäusemaße B × H × T [mm] Kabeleinführung –5 … +40 °C 75 % (Mittelwert über gesamte Lebensdauer) 90 % (max. 96 h fortlaufender Betrieb bei +40 °C) Aluminium Druckguss Unterteil: grau, RAL 7035 Deckel: orange, RAL 2011 bzw. nach Ausführung (VdS-Zulassung nur für Farbe orange) IP 30 140 × 248 × 85 von oben, Aufputz oder Unterputz möglich … Sicherungen Art Akku Sicherung F1 = … A (KFZ-Flachsicherung ISO 8820-3) … Prüfungen àà àà àà àà DIN EN 12101-10 E DIN EN 12101-9 VdS 2581 VdS 2593 31 Lagerung Staircase control unit THZ Comfort Contents Symbols and means of representation … 33 Product liability … 33 Abbreviations … 33 32 … Safety instructions … 33 … General … 33 Behaviour in the event of a fire … 35 Intended use … 35 … Functions and properties … 35 … Overview of the RWA emergency power supply unit … 35 Properties … 36 … Operation and displays at the THZ Comfort … 36 … THZ Comfort overview … 36 Displays at the THZ Comfort … 36 … Operation … 37 … Operation general … 37 Ventilation mode … 37 Alarm operation … 37 Power failure and fault … 40 … Mounting … 41 … Mounting sequence (overview) … 41 Mounting the THZ … 41 … Connecting the THZ control unit … 44 … Connecting the batteries … 44 Connect the THZ to the mains … 44 Connecting external components … 45 … Commissioning … 51 … LED displays and configuration … 51 Operating states and error messages … 54 … Service terminal ST220 … 55 … Operation of ST220 … 55 Service mode ST220 … 55 Service menu ST220 … 56 … Help for problems … 59 10 Maintenance … 59 … Maintenance of the control unit … 59 11 Storage … 60 12 Disposal … 60 13 Technical data … 61 … Fuses … 61 Tests … 61 Staircase control unit THZ Comfort Safety instructions Symbols and means of representation Warnings In these instructions, warnings are used to warn against material damage and injuries. XX Always read and observe these warnings. XX Observe all the measures that are marked with the warning symbol and warning word. Warning symbol Warning word Meaning – DANGER Danger for persons. Non-compliance will result in death or serious injuries. WARNING Danger for persons. Non-compliance can result in death or serious injuries. CAUTION Information on avoiding material damage, understanding a concept or optimising the processes. Further symbols and means of representation Important information and technical notes are emphasised in order to illustrate the correct operation. Symbol Meaning means "important note" means "additional information" Symbol for an action: Here you have to do something. XX Observe the sequence if there are several action steps. XX Product liability In accordance with the liability of manufacturers for their products as defined in the German “Produkthaftungsgesetz” (Product Liability Act), the information contained in these instructions (product information and proper use, misuse, product performance, product maintenance, obligations to provide information and instructions) is to be observed. Non-compliance releases the manufacturer from its statutory liability. GEZE shall not be liable if devices from other manufacturers are used with GEZE equipment. Abbreviations BMZ RM R/W RWA WM Fire alarm system Smoke detector Rain/wind control Smoke and heat extraction system Heat detector … Safety instructions … General The specifications in this description always refer to the factory standard configuration. Changes in the software configuration of the control unit may only be carried out by qualified personnel trained by GEZE. A liability claim against the manufacturer or distributor of the control unit does not exist for damage that is due to interventions in the control unit which are not authorised by the manufacturer or its distributor. The specifications in this description have to be observed when connecting components. Planning and calculation of the power network is to be done by a qualified installer and has to be carried out in accordance with the statutory regulations (in Germany for example in accordance with MLAR). XX Before the system is approved for operation carry out and log an insulation measurement of the supply network of the system. XX If support is required for planning and erecting the system, contact GEZE. 33 Safety instructions Staircase control unit THZ Comfort These instructions must be followed in order to ensure the safety of persons. XX Eliminate all the faults in the system immediately. XX Always keep the mounting instructions at hand near the control unit. Duties of the owner-operator XX Protect the workplace against unauthorised entry. XX Ensure that mounting, commissioning and maintenance are only carried out by qualified personnel authorised by GEZE. GEZE shall not be liable for injuries or damage resulting from unauthorised modification of the equipment. XX Ensure that the keys for the RWA switch are only available for instructed personnel. Electrical system XX Before working on the electrical system, disconnect the power supply (mains and battery), check that it is not live and secure it against being switched on again. XX Ensure that the connection to the power supply is only carried out by a qualified electrician. The power connection and safety earth conductor test must be carried out in accordance DIN VDE 0100-600 or in accordance with National Standards for countries other than Germany. XX Use an on-site, 2-pole automatic circuit breaker with locking option, according to the permissible current carrying capacity of the cable, as the disconnecting device on the mains side. After the system housing has been opened, live parts are exposed. The connecting terminals for system components in parts have a low voltage of ≤50 V. XX Do not the activate the mains and battery voltage until all the system components have been connected. XX When replacing the batteries use only batteries approved by GEZE. XX Ensure that the control unit cannot be opened by unauthorised persons. XX Use only cables prescribed in the cable plan. Lay screening in accordance with the wiring diagram. XX Specify cable types (e.g. fire protection cables) and required degree of protection in agreement with the local inspection authority. XX Always use insulated wire-end ferrules for wire cores. XX Insulate unused wires. XX Secure loose cables with cable ties. Maintenance A safety-related test with maintenance has to be carried out by GEZE-authorised specialist as required – at least once every 12 months. You are given written proof of the test. All the batteries have to be replaced at the latest after … years. Spare parts GEZE shall not be liable if products from other manufacturers are used with GEZE equipment. XX Use only original GEZE parts for repair and maintenance work. Regulations and standards Warranty claims require mounting, installation and maintenance in accordance with the manufacturer’s specifications by a specialist company. Observance of all the relevant statutory regulations and instruction in correct operation lie in the responsibility of the owner-operator or the installer commissioned by the owner-operator respectively. XX Maintain the system in accordance with the statutory regulations. XX Observe the maintenance specifications. XX Observe the latest versions of guidelines, standards and country-specific regulations, in particular: àà ASR A1.7 “Guidelines for doors and gates” àà DIN VDE 0100-600 “Setting up of low-voltage installations” àà DIN EN 60335-2-103 “Safety of electrical devices for home use and similar purposes; special requirements for drives for gates, doors and windows” àà Accident prevention regulations, in particular DGUV Regulation … “Accident prevention regulations, principles of prevention” and DGUV Regulation … “Accident prevention regulations, electrical systems and equipment”. àà VDE 0833 “Alarm systems for fire, intrusion and hold-up” àà VDE 0815 “Wiring cables for telecommunication and data processing systems” àà MLAR “Model Guideline for Line Systems” XX The measures for security and prevention of crushing, impact, shearing or drawing-in spots, in particular at points with a height of less than … m are to be considered and carried out. One measure is, for example, to use a switch with an OFF default setting (for example GEZE vent switch LTALSA Mat. No. 118476). In the case of children or persons with a limited ability to judge, a key-operated switch with an OFF default setting has to be used (e.g. GEZE Mat. No. 117996 for SCT, 090176 for cylinder). The switch has to be mounted so that the points of danger can be seen. 34 Staircase control unit THZ Comfort … Functions and properties Behaviour in the event of a fire Warning! Danger of fatal injury in case of malfunctions during a fire since the rescue routes can fill with smoke! The system has to function free of faults. XX Eliminate all the faults immediately. XX If the yellow fault display of the RWA switch lights up, inform those responsible immediately. The emergency functions of the RWA emergency power supply unit are triggered by the RWA switch in case of a fire. In order to reset a fire alarm the RWA emergency power supply unit may only be opened by an instructed operator. The safety instructions and fire protection regulations in particular must be observed. … Intended use With the emergency power supply unit rooms are ventilated and in case of a fire smoke extracted automatically. The THZ emergency power supply unit fulfills sound engineering practice and conforms to the applicable safety regulations. The system is designed solely for use in dry rooms. … Functions and properties The RWA emergency power supply unit is the central control unit to which all components are connected. The RWA emergency power supply unit controls the behaviour of the components, supplies them with power and bridges power outages. The RWA emergency power supply unit controls the smoke and heat extraction (RWA) of staircases, factory buildings, etc. Windows and smoke extraction openings can be controlled for normal ventilation operation by means of drives. In the case of a fire alarm the windows and smoke extraction openings are opened or closed automatically, depending on the configuration of the RWA emergency power supply unit. … Overview of the RWA emergency power supply unit … 2 … 4 Drives of windows and smoke extraction flaps Vent switch Rain/wind control Alarm/fault signals … 6 … RWA switch Smoke detector and heat differential detector Alarm from external fire alarm system 35 Operation and displays at the THZ Comfort … Staircase control unit THZ Comfort Properties àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà àà Controlling of motorised 24-V DC drives for smoke and heat extraction in case of fire Controlling of a controlled natural ventilation Processing of triggering signals of manual and automatic smoke alarms and smoke alarm systems Manual and automatic ventilation control (via vent switches, wind-rain sensors, room temperature sensor, etc.) Passing of all important operating states to external evaluation components Possibility of maintenance and configuration NRA/RWA operation in case of failure if the mains power supply via batteries Line monitoring of all the connected manual and automatic detectors as well as of the drive lines Optical operating and fault indications of rapid fault localisation Digital storage of important operating states and of the service settings Temperature sensor for temperature-dependent battery charging Integrated RWA switch with LEDs Integrated vent switch with LEDs Illumination of the internal RWA switch … Operation and displays at the THZ Comfort … THZ Comfort overview … 2 … 4 … 6 … 8 Integrated RWA switch LED alarm Vent switch CLOSED with LED CLOSED (green) LED Operation OK LED Fault Symbol maintenance display Alarm button Vent switch OPEN with LED OPEN (red) … Displays at the THZ Comfort Symbol Display Alarm (red) Alarm Alarm acknowledged, signal is still active Operation (green) lights up System free of faults, power available Fault (yellow) Fault Power failure Window is not closed Motor runtime OPEN, window is opening Window OPEN (red) 36 Meaning lights up flashes lights up flashes lights up flashes Windows CLOSED lights up (green) flashes Window is closed Motor runtime CLOSED, window is closing Operation (green) flashing together Fault (yellow) Maintenance interval expired Staircase control unit THZ Comfort … Operation … Operation general Operation Warning! Danger of fatal injury in case of malfunctions during a fire since the rescue routes can fill with smoke. The system has to function free of faults. XX Eliminate all the faults immediately. XX If the yellow fault display of the RWA switch lights up, inform those responsible immediately. Faults in the system have to be eliminated immediately. XX Ensure that the operator of the system is instructed at least in the operating modes described below. Manual triggering at alarm (EMERGENCY-OPEN) XX Break the glass at the RWA switch and press the alarm switch. Manual opening and closing of the ventilation XX Press the OPEN or CLOSE switch at the vent switch or the ventilation control unit. àà Pressing the switch briefly for approx. … second is sufficient for latching (no continuous contact). The process can be stopped by pressing the opposite switch. àà In the case of dead-man operation the ventilation only closes as long as the switch is pressed. Automatic opening and closing (e.g. wind-rain control) takes priority over manual operation. … Ventilation mode Opening and closing windows The ventilator group has one or more vent switches with which the windows of the ventilator group can be opened and closed together. Opening width restriction The service technician can specify a time-controlled opening width limitation of the windows for the ventilator group. When the drives receive an Open signal via the vent switch, they stop after the specified opening time. Further opening of the windows is not possible until the Close switch has been pressed. The opening width limitation is only effective during ventilation operation, not during a fire alarm. Rain/wind control If a rain/wind control is connected, all the windows are closed in the case of rain or strong wind. The vent switches are then out of operation. Automatic step control The service technician can configure an automatic step control for the ventilator group. The drives are then only actuated for an adjustable time whenever an actuation signal is given by a vent switch. Automatic ventilation control When this setting is used, the drives are closed after an opening process automatically again after an adjustable period. … Alarm operation Triggering an alarm Manually: XX Break the glass at the external or internal RWA switch. XX Press in the pushbutton. Automatic triggering in the following situations: àà A smoke detector detects smoke. àà A heat differential detector detects a temperature rise which exceeds the limit. àà A fire alarm system sends an alarm signal to the RWA emergency power supply unit. 37 Operation Staircase control unit THZ Comfort Processes and signals during an alarm When an alarm is triggered the alarm programme of the RWA emergency power supply unit runs: àà Windows and smoke extraction flaps of the fire compartment open (normal configuration) or close. àà àà àà àà A red alarm display lights up at the RWA switches: The RWA emergency power supply unit emits signal, for example to a external horn. The vent switches are blocked. The rain/wind control is ignored. Terminating an alarm The alarm state can be cancelled by two methods: XX Resetting the RWA emergency power supply unit. – or – XX Reset any RWA switch. When the alarm state has been cancelled, alarm signals are no longer output and the vent switches can be operated again. Warning! Danger of fatal injury in case of malfunctions during a fire since the rescue routes can fill with smoke. If the system is not reset completely (the red alarm display still lights up), it is not completely functional in the case of a new alarm. XX Always reset the system completely after an alarm. Resetting the system completely The method for resetting the RWA emergency power supply unit depends on the cause of the alarm. By an RWA switch: XX Reset the RWA switch. By a smoke detector or by a heat differential detector: XX Reset the smoke detector line and RWA switch. By an external fire alarm system: XX Switch off the alarm signal of the external fire alarm system and reset the RWA switch. Reset the RWA switch. Open the RWA switch with key. Unlock the black pushbutton (2) with slider (1). XX Press the green CLOSE button (3). The fire alarm is reset. The windows and smoke extraction flaps close again, the alarm is cancelled and the RWA emergency power supply unit is reset. XX Replace the broken pane (4). XX Close the RWA switch again. XX XX 38 Staircase control unit THZ Comfort Operation Resetting the RWA switch at the THZ Comfort Open the cover of the THZ Comfort. Press the switch (1). The fire alarm is reset. XX Lock the cover again. XX XX Resetting smoke detector lines Open the housing. Press the Reset smoke detector switch. The smoke detectors are reset. XX Lock the housing again. XX XX Checking resetting After the alarm has been reset, the red alarm indicator lamp at the RWA switches extinguishes, alarm signals are no longer output and the windows can be opened and closed again with the vent switches. The RWA emergency power supply unit is ready for alarms again. If the red alarm indicator lamp does not extinguish, at least one of the following alarm signals is still active at the RWA emergency power supply unit. This has to be deactivated: àà Alarm signal of an RWA switch àà Alarm signal of a smoke detector àà Alarm signal of an external fire alarm system 39 Operation Staircase control unit THZ Comfort Replacing the glass pane CAUTION Cuts! XX Ensure that you do not cut yourself on the broken glass. XX XX XX XX XX Open the housing at the THZ Comfort. Use suitable pliers to pull the lock washers (4) off the pins (1). Insert the new glass pane (2). Slide the rubber washers (3) onto the pins (1). Secure the glass pane with new lock washers (4). … Power failure and fault Power failure and faults are displayed at the fault LED at the RWA switch and at the LEDs of the emergency power supply unit. Operating state Normal Power failure Fault Fault LED at the RWA switch or at the THZ Green, lights up continuously Yellow, flashes briefly ( … s) Yellow, lights up continuously or flashes Emergency power supply unit Service LED … lights up Service LEDs are dark Red Service LED flashes Power failure The RWA emergency power supply unit has an integrated emergency power supply that can bridge power failures for at least 72 hours (e.g. for maintenance work or during a fire). Prerequisite is a good condition of the batteries and an interconnection with external components in accordance with these instructions). The emergency functions of the RWA emergency power supply unit remain during a power failure. On the other hand, the normal ventilation operation via the vent switch is disabled in order to maintain the capacity of the batteries as long as possible. Warning! Danger of fatal injury via electric shock! XX Work on the power supply may only be carried out by a qualified electrician. XX Eliminate the cause of the power failure and check the power supply of the RWA emergency power supply unit. àà If necessary, replace the fuse. àà In case of faults despite an intact power supply, contact a specialist authorised by GEZE. Fault Work in the control cabinet is required in case of a fault with a yellow illuminated fault LED. XX Contact a specialist authorised by GEZE. 40 Staircase control unit THZ Comfort … Mounting … Mounting sequence (overview) XX Before starting work check the completeness and correctness of the delivery using the delivery note. Later complaints can no longer be recognised. XX Fasten the housing securely and keep easily accessible for maintenance. Mount the drives and control elements (observe the permissible connection values and specifications of the respective mounting instructions). Introduce the lines through the line-feed in the control unit. Connect external components. XX XX XX … Mounting Mounting the THZ Unlock and open the housing cover XX Unlock the lock (1) with the enclosed key (2). XX Open the cover (3). 41 Mounting Staircase control unit THZ Comfort Fastening the housing to the wall (at cable feed directly out of the wall) XX Break out the cable insertion opening (4). DANGER! Danger of death from electric shock! XX Ensure that you do not drill into wiring. Before drilling ascertain the course of the electrical wiring in the wall. XX Use the enclosed drilling template (5) to drill holes for screws into the wall. Use … countersunk screws (7) (not in the scope of delivery) to screw the housing (6) onto the wall. XX Inserting the batteries XX Push the lever (9) upwards. The locking mechanism of the swivel panel is (8) released. 42 Staircase control unit THZ Comfort XX Mounting Swing the swivel panel (8) downwards. Caution! Danger of short-circuit The THZ and the batteries can be damaged by a short-circuit. XX Ensure that the connecting contacts of the batteries (10) do not touch each other. XX XX XX XX Connect the battery cables to the battery connections in accordance with the "Battery connection drawing" (see Section … ). Insert the batteries (10) into the provided battery mounts. Swing the swivel panel (8) back upwards. Ensure that the locking mechanism latches in at both sides. Close the housing cover XX Close the housing cover (3) and lock it with the lock (2). 43 Connecting the THZ control unit … Connecting the THZ control unit … Connecting the batteries Staircase control unit THZ Comfort Caution! Incorrectly connected batteries can cause damage to property. XX When connecting the batteries ensure that the polarity is correct. … 2 … Connecting cable + (red) Connecting cable – (black) Connecting cable batteries (black) … Connect the THZ to the mains. After all the components have been connected and configured correctly as well as the connections checked, the mains voltage can be connected by a qualified electrician. DANGER! Danger of death from electric shock! XX Before connection the voltage supply switch off the power supply and secure it against restarting. XX Ensure the safe isolation from the customer power supply cable. XX Connect the protective contact of the power connection cable to the earthing terminal (1). XX Connect the cables to the terminals. XX Lay the conductor sheaths up to under the power connection cover. XX After connecting the power connection cable put the connection cover (3) over the connecting terminal (2). Fasten with screw (4). XX 44 Staircase control unit THZ Comfort Connecting the THZ control unit … Connecting external components … .1 Connection overview X8 X3 X4 X5 X2 X9 X10 X11 X1 X6 X7 Motor Smoke detector RWA switch Vent switch BMZ PA1 PA2 PA3 R/W PE1/2 (unused) RS485 (unused) … 2 … 4 … 6 Service button Service display Vent switch CLOSED with LED Connection ST220 CLOSED/Reset switch LED Alarm … 8 … 10 11 12 LED Operation LED Fault Alarm switch Battery – Power pack – Power pack + 13 14 15 16 Battery + Fuse battery F1 Vent switch OPEN with LED Reset smoke detector switch Cable cross-section Connection Current Cable cross-section/diameter X4, X5 ≤100 mA ≥ … mm X2, X3 ≤100 mA ≥ … mm X6 ≤200 mA ≥ … mm X9, X10, X11 ≤500 mA ≥ … mm Cable length ≤400 m ≤400 m ≤400 m ≤400 m Terminal cross- Miscellaneous section (max.) … mm2 … mm2 Max. of 10 smoke or heat detectors … mm2 … mm2 Potential-free, max. 30 V Calculation equation for cable cross-section (drives), X8 Cable cross-section = Cable length × Total current of all the drives / 73 Examples of maximum cable lengths depending on cable cross-section and total current of the drives: Cable cross-section … mm2 … mm2 1A 100 m 180 m 2A 50 m 90 m 4A 25 m 45 m Max. terminal cross-section: … mm2 45 Connecting the THZ control unit … .2 Staircase control unit THZ Comfort Connecting the RWA switch Leave termination resistors in row last CLOSE button ALARM switch Max. … RWA switches in line Last RWA switch FT4 GND … 2 … 4 +24V … 6 … 8 … RD YE GN YE Remove termination resistors in all row predecessors CLOSE button ALARM switch 2nd RWA switch FT4 GND … 2 OPEN … 4 +24V RD YE GN YE Remove termination resistors in all row predecessors CLOSE button ALARM switch … 6 … 8 … 1th RWA switch FT4 GND … 2 … OPEN … +24V RD YE GN YE GND ALARM CLOSE + 24V … 6 … 8 … LED Fire LED Windows OPEN LED Operation OK LED Fault max. 400 m 19 18 17 16 15 14 13 … V87 K V86 K K V5 V85 X10 K K 46 X11 V84 V25 K V38 X1 Install … termination resistors with 22 kΩ each in unused detector lines. 19 18 17 16 15 14 13 … XX K X9 K K XX X2 V68 X5 K S9 V22 X4 Connecting the conductor shield to Terminal … (GND). V81 K X8 X3 V82 K X7 X6 V83 Staircase control unit THZ Comfort … .3 Connecting the THZ control unit Connecting the smoke detector 1st smoke detector Last smoke detector … 1 … 1 … 5 … + + RM 1003 max. 10 smoke detectors in line Insert termination resistor 10 kΩ 1% in last detector 10 kΩ Insert termination resistor in unused detector line or + … 5 … 22 … K K X9 X2 V87 K V86 K K V5 V85 X10 K K V84 K X11 V25 K V38 V81 V82 V83 X6 X1 Connecting the BMZ max. 400 m Alarm resistor 2,2 kΩ BMZ Smoke extraction 10 kΩ Insert termination resistor in unused or detector line Termination resistor 10 kΩ X7 X3 X4 X5 … 23 X10 V86 K K V87 K V85 K X9 V5 X11 V84 K K XX X2 K V68 V25 K X1 V38 K S9 V22 V81 K X8 V82 K … .4 V68 X5 K S9 V22 X4 K X8 X3 K X7 V83 X6 Connecting the conductor shield to Terminal … (GND). 47 Connecting the THZ control unit … .5 Staircase control unit THZ Comfort Connecting the drives àà Drives 24 V DC, max. … A Connection of IQ windowdrives with distinction between ventilation and RWA operation Connection of standard drive or IQ windowdrives without distinction between ventilation and RWA operation *) 1st motor Isolate 2nd motor Last motor Conductor … IQ window Motor IQ window 24 V DC drive drive A B S L A B S L … 2 … bridge bridge Last drive Signal 2x Diode 1N4007 Resistor 2k2 Branching box Alternative connection possibilities: Connection of motors with integrated line monitoring Last motor Motor 24 V DC *) Alternatively: Use GEZE Cable end module LEM, ID.no. 166090 … 2 … 3 WH = – + = + – Install … resistor 2k2, … diodes, 1N4007 in last branching box for line monitoring IQ windowdrive 1st drive Signal IQ windowdrive 4×... mm2 (calculate cable cross-section) … BK … BK +24 V 3× ... mm2 (calculate cable cross-section) X3 … V5 V87 K V86 K K X9 K V85 K K K X2 V68 V84 K S9 V22 V25 K V38 K X8 V81 K … X5 V82 K … X4 V83 … 2 … X10 X11 X1 X6 Removing the conductor at the motor terminal XX Use a screwdriver to press on the terminal as shown in the figure below and release the conductor (1). Relay PA1 has to be configured to alarm Connecting retention magnets or electro-magnetic lock (max. … A) Calculating cross-sections for motor cables Min. cable cross-section … mm2 Cable cross-section = Cable length × Total current of all the drives 73 48 Function relay alarm: If alarm is triggered, +24 V DC is applied to the "Signal" line Parameter “Motor operating mode” has to be set to retention magnet Staircase control unit THZ Comfort … .6 Connecting the THZ control unit Connecting the vent switch When a vent switch is connected without LED display, Terminals 35, 36 and 37 are unused. Vent switch LTA-24-AZ … + … CLOSE CLOSE … OPEN OPEN LED … 2 … 37 36 35 33 32 … V86 K K X10 V85 K V87 K V84 K V5 X5 X11 V25 K V38 K K K … .7 K V68 X9 X2 S9 XX V22 X4 V81 K X8 X3 V82 K X7 V83 X6 X1 Connecting the conductor shield to Terminal … (GND). Connecting the rain/wind control 49 Connecting the THZ control unit … .8 Staircase control unit THZ Comfort Connecting parametrizable status contacts With internal voltage supply (max. 50 mA) *) XX 50 In case of power failure voltage Term. … is switched off When configuration for fault general and power failure swap the connections NC and NO. Staircase control unit THZ Comfort … Commissioning Commissioning Before operation approval of the control unit: XX Ensure that all the external components have been mounted and connected completely. XX Take changes into consideration that have resulted during the installation. XX Ensure that the batteries are charged before commissioning. XX Check all the functions of the system carefully. XX Do not carry out settings that to be carried out (latching or dead-man, etc.) until the system has been installed completely. … LED displays and configuration … .1 Layout of the Service buttons and Service LEDs … .2 LED 1–4 = green LED … = red Service buttons S1 and S2 Function Calling up/exiting the parameter menu Input and reaction XX Press the buttons S1 and S2 simultaneously for longer than … s. LED … flashes slowly in the parameter menu in accordance with the selected parameter level: àà Level 1: … pulse + … s pause àà Level 2: … pulses + … s pause àà Level 3: … pulses + … s pause LED … to LED … indicate the parameter. XX Press the button S2 (+) or button S1 (–) briefly. Selecting the parameter XX Keep the button S1 pressed longer than … s. Changing to the value setting In the value menu LED … is off LED … to LED … shown the value in accordance with the value table. XX Press the button S2 (+) or button S1 (–) briefly. Changing the value XX Press the button S1 longer than … s. Confirming the value Exiting the value setting function without a value change XX Press the button S2 longer than … s. XX Set Parameter 44 (factory settings) to 01. Resetting the value to the factory settings 51 Commissioning … .3 Staircase control unit THZ Comfort Meaning of the Service LED signals Symbol ○ ● On … flashing pulse + … s pause * ** *** * … flashing pulses + … s pause … flashing pulses + … s pause LED flashes rapidly (10 times per s) LED state not defined × … .4 LED Off Parameter assignment Values in bold font are default settings. No. … 4 … 2 … Parameter Value … * ○ ○ ○ ● Error memory. Display of the last ● ○ ○ ○ ○ Delete all current error messages error messages (max. 15) Error code see error messages, *×××× Chapter … .2 … * ○ ○ ● ○ Event memory. Display of the last ● ○ ○ ○ ○ Delete all current messages operating state messages ○ × × × × Alarms see operating states, (max. 15) Chapter … .1 *×××× 52 … * ○ ○ ● ● Display and reset maintenance … * ○ ● ○ ○ Vent switch function … * ○ ● ○ ● OPEN operation limitation in … * ○ ● ● ○ Automatic step control … * ○ ● ● ● … * ● ○ ○ ○ … * ● ○ ○ ● 10 * ● ○ ● ○ 11 * ● ○ ● ● 12 * ● ● ○ ○ 13 * ● ● ○ ● interval ventilation mode Error code see error messages, Chapter … .2 00 Maintenance interval expired or inactive 01 Maintenance interval still runs … months 02 Maintenance interval still runs … months 03 Maintenance interval still runs 12 months 00 No vent switch 01 Latching. Stop with opposite button 02 Latching. Stop with same button 03 Dead-man function at CLOSE and OPEN 00 s … 300 s … 720 s Operation time in s 00 Deactivated 01 s … 120 s step time in s for direction of movement OPEN Ventilation period limitation 00 off 01 min … 720 min Ventilation period in minutes Alarm direction for RWA switch 01 In case of alarm OPEN all windows 02 In case of alarm CLOSE all windows *) Alarm direction for smoke alarm 01 In case of alarm OPEN all windows 02 In case of alarm CLOSE all windows *) Alarm direction for BMZ input 01 In case of alarm OPEN all windows 02 In case of alarm CLOSE all windows *) Behaviour at fault in detector line 00 Only display of the fault 01 Open all windows at fault 02 Close all windows at fault Behaviour at fault in motor line 00 Only display of the fault 01 Open all windows at fault 02 Close all windows at fault Behaviour at fault power failure 00 Only display of the fault 01 Open all windows at power failure 02 Close all windows at power failure *) When the CLOSE/Reset button in the RWA switch is pressed, the windows also CLOSE Staircase control unit THZ Comfort Commissioning No. … 4 … 2 … Parameter Set battery monitoring 14 ● ● ● ○ * Value 00 Battery monitoring inactive, no display at battery fault (operation without battery) 01 Battery monitoring active, only display 02 Battery monitoring active, OPEN all windows at fault 03 Battery monitoring active, CLOSE all windows at fault 15 * ● ● ● ● Behaviour at internal fault 16 ** ○ ○ ○ ● 17 18 ** ** ○ ○ ○ ○ ● ● ○ ● Function Signal relay PA1 19 ** ○ ● ○ ○ Function Signal relay PA2 20 ** ○ ● ○ ● Function Signal relay PA3 21 ** ○ ● ● ○ BMZ input 22 ** ○ ● ● ● Motor runtime 00 s … 300 s … 720 s 23 ** ● ○ ○ ○ Internal vent switch 00 / 01 24 ** ● ○ ○ ● Brightness illumination of inter- 25 ** ● ○ ● ○ Motor operating mode 00 Deactivated … 10 Brightness changes directly 10 = 100% 00 Motor connection for standard motor 01 Motor connection for retention magnet 00 Only display of the fault 01 Open all windows at power failure 02 Close all windows at power failure Smoke detector remote resetting 00 / 01 off / on via RWA CLOSE/RESET Alarm reinitiation (VdS 2581) 00 / 01 off / on nal RWA switch 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 00 01 Alarm Fault (general) *) Window OPEN Time-limited alarm (300 s) Time-delayed alarm (10 s) Battery fault Detector line fault Motor line fault Power failure *) "Reset Alarm" as pulse (1 s) Alarm Fault *) Window OPEN Time-limited alarm (300 s) Time-delayed alarm (10 s) Battery fault Detector line fault Motor line fault Power failure *) “Reset Alarm” as pulse (1 s) Alarm Fault *) Window OPEN Time-limited alarm (300 s) Time-delayed alarm (10 s) Battery fault Detector line fault Motor line fault Power failure *) “Reset Alarm” as pulse (1 s) BMZ latching function Without BMZ latching function (dead-man function) max. motor runtime in s ***) off / on Connections NC and NO swapped *) ***) Motor running time closing after CLOSED/Reset or rain/wind is always 720 s, repeated CLOSE/ Reset starts time again 53 Commissioning Staircase control unit THZ Comfort No. … 4 … 2 … Parameter 42 * * * ● ● ○ ○ Firmware update Value 00 System in normal operation 01 System in programming mode 43 *** ● ● ○ ● Test charge voltage 00 01 Test charge voltage off Charge voltage 10 s on Display × ○ * * ○ 44 *** ● ● ● ○ Reset to factory setting 00 01 Parameters are not reset Parameters are reset 45 *** ● ● ● ● DIsplay of the software version e.g. 01-04-00 for V1.4 *) … .5 LED value table … 4 … 2 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ● ● ● ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ○ ○ ○ ○ ○ ● ● ○ ○ ● ● ○ ○ ● … Value ○ 00 ● ○ ● ○ ● ○ ● ○ ● ○ 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 … 4 … 2 ○ ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ○ ○ ○ ○ ● ● ● ○ ○ ● ● ○ ○ ● ● ○ ○ … Operating states and error messages … .1 Operating states … 4 … 2 … ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ● ● ○ ○ ● ● ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ * * * ○ ● ○ ● ○ ● … Value ● 12 ○ ● ○ ● ○ ● ○ ● ○ ● 14 16 18 20 25 30 35 40 45 50 Operating state System ready, no fire alarm Rain/Wind input active, system ready Fire alarm RWA switch Fire alarm smoke detector External fire alarm (BMZ) * * Alarm cancelled, alarm signal RWA switch active ○ ○ Alarm cancelled, alarm signal smoke detector active ○ * Alarm cancelled, alarm signal ext. fire alarm (BMZ) active ○ ○ Service interval expired (LED … flashes, in addition to further displays) Fault at power failure XX Press the S1 button. The fault message is displayed. 54 connections NC and NO swaped … 4 … 2 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ○ ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ○ ○ ○ ○ ● ● ● ● ● ● ○ ○ ● ● ○ ○ ● ● … Value ○ 55 ● ○ ● ○ ● ○ ● ○ ● 60 120 180 240 300 360 480 600 720 Staircase control unit THZ Comfort … .2 Service terminal ST220 Error messages Current active error messages are displayed cyclically (10 sec.). LED … (*) flashes rapidly (10 times per second), LED … to LED … display the error numbers in accordance with the error table. Control error messages No. 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 … 5 … 3 … 1 Error * * * * * * * * * * ○ ○ ○ ● Fault battery flat ○ ○ ● ○ Fault motor line ○ ○ ● ● Fault battery missing or fuse F1 defective ○ ● ○ ○ Fault charge controller defective ○ ● ○ ● Internal system error ○ ● ● ○ Wire break/short-circuit RWA switch, alarm button ○ ● ● ● Wire break RWA switch, CLOSE/RESET button ● ○ ○ ○ Wire break/short-circuit smoke detector ● ○ ○ ● Wire break/short-circuit external alarm (BMZ) ● ○ ● ○ Power failure Service terminal ST220 àà Service terminal ST220, Mat. No. 087261 with connection cable ST220 mini DIN, Mat. No. 142581 àà Configuration of the THZ Comfort is possible with the Service terminal ST220. … Operation of ST220 Button Function Upward cursor Increase number value Scroll upward (if button is pressed longer than … sec.) Downward cursor Reduce number value Scroll downward (if button is pressed longer than … sec.) Cancel input Any input can be cancelled by pressing the x button. The input position then changes to the first menu position or one menu level back. Select Update display Accept new value Display immediately after connection GEZE Service terminal … XXXXXYWWJJZZZZZZV … Software version ST220 v2.1 Serial number ST220 Service mode ST220 àà The change to Service mode occurs with connection of the service terminal to the THZ. Display after connection establishment for controller THZ Comfort V1.5 CO THZ 100-1 Ready Mains operation Software version V1.5 Circuit board hardware version Operating state State CO Ready/Fault Mains operation/Battery operation 55 Service terminal ST220 Staircase control unit THZ Comfort … Service menu ST220 … .1 Overview of adjustable parameters Designation Vent switch funct. Setting values Description Vent switch function No vent switch Latching; stop with opposite switch Latching; stop with same switch Dead-man function at CLOSE and OPEN OPEN runtime limitation in ventilation mode No function Latch. opposite Latching same Dead-man funct. OPEN runtime … s … 300 s … 720 s Operation time in s Automatic step ctrl Automatic step control Deactivated Deactivated … s … 120 s Step time in s Vent period limit. Ventilation period limitation Off Off … min … 720 min Vent time in min Alarm direct. switch Open window Close window Alarm direction RM Open window Close window Alarm direction BMZ Open window Close window Fault detector line Only display Open window Close window Fault motor line Only display Open window Close window Fault mains failure Only display Open window Close window Battery monitoring Off,display off On,only display On,open window On,close window Fault internal Only display Open window Close window *) When the CLOSE/Reset button in the RWA switch is pressed, the windows also CLOSE 56 Alarm direction for RWA switch At alarm OPEN all windows At alarm CLOSE all windows *) Alarm direction for smoke alarm At alarm OPEN all windows At alarm CLOSE all windows *) Alarm direction for BMZ input At alarm OPEN all windows At alarm CLOSE all windows *) Behaviour at fault in detector line Only display of the fault Open all windows at fault Close all windows at fault Behaviour at fault in motor line Only display of the fault Open all windows at fault Close all windows at fault Behaviour at fault power failure Only display of the fault Open all windows at fault Close all windows at fault Set battery monitoring Battery monitoring inactive, no display at battery fault (operation without battery) Battery monitoring active, only display Battery monitoring active, OPEN all windows at fault Battery monitoring active, CLOSE all windows at fault Behaviour at internal fault Only display of the fault Open all windows at fault Close all windows at fault Staircase control unit THZ Comfort Designation RM remote reset Service terminal ST220 Setting values Description Smoke detector remote resetting via RWA CLOSE/RESET Off On Alarm reinitiation (VdS 2581) Off On Function Signal relay PA1 Alarm Fault (general) **) Window OPEN Time-limited alarm (300 s) Time-delayed alarm (10 s) Battery fault Detector line fault Motor line fault Power failure **) "Reset Alarm" as pulse (1 s) Function Signal relay PA2 Alarm Fault (general) **) Window OPEN Time-limited alarm (300 s) Time-delayed alarm (10 s) Battery fault Detector line fault Motor line fault Power failure **) "Reset Alarm" as pulse (1 s) Function Signal relay PA3 Alarm Fault (general) **) Window OPEN Time-limited alarm (300 s) Time-delayed alarm (10 s) Battery fault Detector line fault Motor line fault Power failure **) "Reset Alarm" as pulse (1 s) BMZ input BMZ latching function Without BMZ latching function (dead-man function) Motor runtime Off On Reinit. VdS-2581 Off On Signal relay … Alarm Fault (gen.) Window OPEN TimeLimit alarm TimeDelay alarm Battery fault Detector fault Motor line fault Power failure AlarmResetPulse Signal relay … Alarm Fault (gen.) Window OPEN TimeLimit alarm TimeDelay alarm Battery fault Detector fault Motor line fault Power failure AlarmResetPulse Signal relay … Alarm Fault (gen.) Window OPEN TimeLimit alarm TimeDelay alarm Battery fault Detector fault Motor line fault Power failure AlarmResetPulse BMZ input Latching funct. WithoutLatching Motor runtime … s … 300 s … 720 s Int. vent switch Operation time in s Internal vent switch Off On Illumination … % … 100 % **) Connections NC and NO swapped Operating mode Background illumination of the RWA switch Brightness as percentage Motor operating mode 57 Service terminal ST220 Designation … .2 Staircase control unit THZ Comfort Setting values Standard motor RetentionMagnet Diagnostics Designation Error memory Setting values Clear all Displays Event memory Clear all Displays MaintenanceInterval Expired/Off Still … months Still … months Still 12 months Service info Firmware update OK Cancel Test charge voltage OK Cancel Factory settings OK Cancel Software version V1. … Language German English 58 Description Actuation standard drive Actuation retention magnet Normal operation = Output under constant current Alarm state = Output deactivated Vent switch without function Description Error memory. Display of the last error messages (max. 15) Delete all current error messages Error code see error messages Event memory. Display of the last operating state messages (max. 15) Delete all current messages Alarms see operating states Display and reset maintenance interval Maintenance interval expired or inactive Maintenance interval still runs … months Maintenance interval still runs … months Maintenance interval still runs 12 months Diverse service information Firmware update Firmware update is carried out Firmware update is not carried out Test charge voltage Charge voltage 10 s on Test charge voltage off Reset to factory setting Parameters are reset Parameters are not reset DIsplay of the software version Current version Selection of the menu language German English Staircase control unit THZ Comfort … Help for problems Help for problems Problem Fault LED at the RWA switch lights up or flashes yellow. Fault LED at the RWA switch flashes yellow/briefly ( … s). Cause Fault Measure XX Contact a specialist authorised by GEZE. Power failure Pressing the vent switch does not move the windows. Power failure or other fault Have the power supply to the RWA emergency power supply unit checked by a qualified electrician. XX If necessary, replace the fuse. XX In case of faults despite an intact power supply, contact a specialist authorised by GEZE. XX Check whether the fault LED at the RWA switch flashes or lights up (measures, see above). The windows cannot be reopened until the rain and wind have diminished. If the windows often have to be opened wider than the presetting: XX Have the opening width restriction adjusted. XX Rain/wind control active Windows can only be opened partially. Opening width restriction active 10 Maintenance The entire system has to be checked and maintained at regular intervals: àà Function check: monthly àà Maintenance: annually XX Carry out and document maintenance in accordance with the inspection book “Power-operated windows in ventilation and RWA systems as well as NRWGs”. Checking and maintenance work may only be carried out by trained personnel. … Maintenance of the control unit XX XX XX XX XX XX XX Check the mains voltage (230 V AC). Check the firm seating and state of the terminal connections. Check the cables and connecting wires (for damage). Check the displays and switches. Check the fuse links. Check the installation date of the battery and replace it, if necessary (at the latest … years after installation). àà Dispose of non-functional batteries properly. àà Note down the installation date of the new battery. Check the system voltages. Measuring points for system voltages: XX XX XX … 2 … BATTERY voltage/charge voltage GND reference potential Power pack voltage Check charging circuit, without RECHARGEABLE BATTERY. àà Remove the BATTERY fuse F1. àà Activate the “Test load voltage” parameter. The load voltage is switched on for 10 s (LEDs … and … flash). àà Measure voltage at measuring point (1). A test voltage of 24 V can be measured. No short-circuit may be generated during the measurement! àà Insert the BATTERY fuse again after completing measuring. Check maintenance charge voltage with fully charged RECHARGEABLE BATTERY: àà Measure charging current (with full RECHARGEABLE BATTERY = charging current < 10 mA) àà Measure RECHARGEABLE BATTERY voltage at measuring point (1) (Reference: … V at 20 °C) If applicable, reset the maintenance interval, see Chapter … .4, Parameter No. 3. 59 Storage 11 Staircase control unit THZ Comfort Storage RWA emergency power supply unit XX Store the RWA emergency power supply unit in a protected location. XX If the system has already been in operation: Disconnect the RWA emergency power supply unit from the mains and from the battery. Lead batteries The lead batteries discharge automatically during the storage. Therefore observe the following points: XX Keep the storage time as short as possible. XX Store the batteries or packed RWA emergency power supply unit against heat at temperatures below 30 °C. XX If the system is not taken into operation, recharge the batteries at the latest every … months. Recharging batteries There are … possibilities for recharging the batteries: XX Recharge the batteries with a common charging device. – or – XX Connect the batteries to the RWA emergency power supply unit. XX Insert the battery fuse. XX Connect the control unit to the mains. XX Charge the batteries for approx. 36 hours. XX 12 Note down the charging date on the batteries. Disposal All the components of the RWA emergency power supply unit have to be disposed of in accordance with the statutory regulations for hazardous waste. Batteries contain highly toxic substances and may therefore only be disposed of at the collection centres specified by the legislator. Information regarding the battery directive (Applicable in Germany and in all other Member States of the European Union as well as in other European countries, together with the countries’ own provisions for a separate waste battery collection system.) In accordance with the Battery Directive, we are obligated to inform you of the following in connection with the sale of batteries or accumulators resp. in connection with the delivery of devices containing batteries or accumulators: accumulators and batteries may not be disposed of with household waste. Disposal with household waste is expressly forbidden according to the Battery Directive. As the final consumer, you are bound by law to return spent batteries. Please return waste batteries to a communal collection site or retail collection location. Following use, you may return by mail any batteries received from us. The address is: GEZE GmbH, Wareneingang, Reinhold-Vöster-Str. 21–29, 71229 Leonberg. Batteries which contain harmful substances are identified by a symbol of a crossed-out rubbish bin. The chemical designation of the harmful substance is specified underneath the rubbish-bin symbol: Cd for Cadmium, Pb for lead, Hg for mercury. 60 Staircase control unit THZ Comfort 13 Technical data Technical data Electrical data and connection values Operating voltage (primary) Frequency Power Pre-fuse Output voltage for drives Switching current of the drive line Emergency power supply Battery voltage (charge voltage temperature-compensated) Nominal capacity Vent switch Detectors per detector line Manual (switch) Automatic (RM or WM) Terminal cross-section (mm) Power cable Motor line Signal lines Minimum output voltages Drives in accordance with Message lines EN 12101-10 Tab. … 230 V AC 50…60 Hz 100 W … A 24 V DC ±5%; battery operation ±15% … A (max.) (30 % load factor) 72 h (max.) … x 12 V … to … Ah … piece … units (max.) 10 units (max.) … mm2 … mm2 … mm2 20 V … V The internal emergency power supply (batteries) ensures that the RWA emergency power supply unit can still open the connected drives at least 2x and close them at least 1x after 72 hours of mains power failure in case of regular maintenance. Ambient conditions Ambient temperature range (to EN 12101 Class 1) Relative humidity Mechanical data Surface-mounted housing Colour Protection type Housing dimensions W × H × D Line-feed –5 … +40 °C 75 % (mean value across entire service life) 90 % (max. 96 h continuous operation at +40 °C) Aluminium diecast housing Lower section: Grey, RAL 7035 Cover: Orange, RAL 2011 or depending on version (VdS certification only for orange) IP 30 140 × 248 × 85 From above, surface or concealed mounting possible … Fuses Type Battery Fuse F1 = … A (flat-type automobile fuse ISO 8820-3) … Tests àà àà àà àà DIN EN 12101-10 E DIN EN 12101-9 VdS 2581 VdS 2593 61 Lagerung 62 Staircase control unit THZ Comfort Staircase control unit THZ Comfort Lagerung 63 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Baltic States GEZE GmbH Baltic States office E-Mail: office-latvia@geze.com www.geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info@geze.es www.geze.es Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: roma@geze.biz www.geze.it Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203 … Fax.: 0049 7152 203 310 www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com
E 170 /230 V AC E 170 /24 V DC E 212 R1 /230 V AC E 212 R /230 V AC E 212 /24 V DC DE Linearantrieb EN Linear drive RU Линейный привод 151531-03 DE Anschlussplan EN Wiring diagram RU Схема подключения E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Inhaltsverzeichnis … 2 … Zielgruppe … Produktbeschreibung … 3 … Produkthaftung … Sicherheitshinweise … 5 … Montagehinweise … Leitungsverlegung und elektrischer Anschluss … 7 … 9 10 Prüfen der montierten Anlage … Wartung … Entsorgung der Fensteranlage … Technische Daten … 10 11 Hub-/Endlageeinstellung … 11 … DE … Symbole und Darstellungsmittel … Bestimmungsgemäße Verwendung … Allgemeine Sicherheitshinweise … Sicherheitsbewusstes Arbeiten und Benutzen … Elektrischer Anschluss … Technische Daten E 170 … 10 Technische Daten E 212 … 11 E 170 … 11 E 212 … 11 E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 … Symbole und Darstellungsmittel Symbole und Darstellungsmittel Warnhinweise In dieser Anleitung werden Warnhinweise verwendet, um Sie vor Sach- und Personenschäden zu warnen. X Lesen und beachten Sie diese Warnhinweise immer. X Befolgen Sie alle Maßnahmen, die mit dem Warnsymbol und Warnwort gekennzeichnet sind. Warnsymbol Warnwort GEFAHR! Bedeutung Gefahren für Personen. Nichtbeachtung führt zu Tod oder schweren Verletzungen. Weitere Symbole und Darstellungmittel Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationen und technische Hinweise besonders herausgestellt. Symbol Bedeutung bedeutet „Wichtiger Hinweis“ bedeutet „Zusätzliche Information“ X Symbol für eine Handlung: Hier müssen Sie etwas tun. X Halten Sie bei mehreren Handlungsschritten die Reihenfolge ein. … Bestimmungsgemäße Verwendung … Zielgruppe Dieses Dokument richtet sich an geschultes Fachpersonal und eingewiesene Betreiber von elektrischen Lüftungsanlagen mit entsprechenden Kenntnissen der Betriebsarten und potentiellen Gefahren der Anlage. DE … Produkthaftung … E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Produktbeschreibung Die Elektrolinearantriebe (E 170 /230 V AC, E 170 /24 V DC, E 212 R1 /230 V AC, E 212 R /230 V AC, E 212 /24 V DC) dienen zum elektromotorischen Öffnen und Schließen von Fenstern im Fassaden- und Schrägfassadenbereich mit Flachform-Oberlichtöffnern. Geeignet für folgende Anwendungen: à Einwärts-Öffnendes Fenster (Kipp) à Auswärts-Öffnendes Fenster (Klapp - nur mit E 212 und in Kombination mit einer entsprechenden OL Schere möglich) à Betriebsspannung 24 V DC und 230 V AC (je nach Variante) à zur täglichen Be- und Entlüftung à zur Verwendung in trockenen Räumen im Innenbereich … Produkthaftung à Gemäß der im Produkthaftungsgesetz definierten Haftung des Herstellers für seine Produkte sind die hier und in den zugehörigen Montageanleitungen des Produkts enthaltenen Informationen (Produktinformationen und bestimmungsgemäße Verwendung, Fehlgebrauch, Produktleistung, Produktwartung, Informations- und Instruktionspflichten) zu beachten. Die Nichtbeachtung entbindet den Hersteller von seiner Haftungspflicht. à Nur Sachkundige, die von GEZE autorisiert sind, dürfen Montage, Funktionsprüfung und Wartung durchführen. Eigenmächtige Veränderungen an der Anlage schließen jede Haftung von GEZE für daraus resultierende Schäden aus. à Bei Kombination mit Fremdgeräten übernimmt GEZE keine Gewährleistung. Auch für Reparatur- und Wartungsaufgaben nur GEZE-Originalteile verwenden. … Sicherheitshinweise Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, diesen Sicherheitshinweisen Folge zu leisten. Diese Anweisungen sind aufzubewahren! … Allgemeine Sicherheitshinweise Nach der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG ist vor der Inbetriebnahme der Anlage die Risikobeurteilung durchzuführen und die Anlage gemäß Anhang III der EG-Maschinenrichtlinie mit der CE-Kennzeichnung zu versehen. X Den neuesten Stand von Richtlinien, Normen und länderspezifischen Vorschriften beachten, insbesondere: à BGV A1 „Unfallverhütungsvorschrift, Grundsätze der Prävention“. à BGV A3 „Elektrische Anlagen und Betriebsmittel“. DE … E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Sicherheitshinweise à ASR A1.6 „Fenster, Oberlichter, lichtdurchlässige Wände“. à VDE 0100, Teil 600 „Errichten von Niederspannungsanlagen Teil 6. Prüfungen“. à DIN EN 60335-1 „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 1: Allgemeine Anforderungen“. à DIN EN 60335-2-103 „Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 2-103: Besondere Anforderungen für Antriebe für Tore, Türen und Fenster. à Das Produkt ist nicht dafür bestimmt durch Personen, einschl. Kinder, mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Produkt zu benutzen ist. X Kinder nicht mit fest montierten Regel- und/oder Steuereinrichtungen spielen lassen und Fernsteuerungen außerhalb der Reichweite von Kindern halten. X Personen, einschl. Kinder, sind fernzuhalten, wenn ein Schalter mit AusVoreinstellung betätigt wird oder wenn sich ein Fenster schließt, das durch ein Rauch- und Wärmeabzugssystem geöffnet wurde. X Sicherstellen, dass ein Einschließen zwischen dem angetriebenen Teil und den umgebenden Teilen aufgrund der Öffnungs- und Schließbewegung des angetriebenen Teils verhindert wird. … Sicherheitsbewusstes Arbeiten und Benutzen X X X X à à à à Arbeitsplatz gegen unbefugtes Betreten sichern. Schwenkbereich langer Anlagenteile beachten. Vor Arbeiten an elektrischen Anlagen die Spannungszufuhr unterbrechen und die Spannungsfreiheit prüfen. Bei Verwendung einer unterbrechungsfreien Stromversorgung (USV) ist die Anlage auch bei netzseitiger Freischaltung unter Spannung. Antriebe beim Einrichten nur im Tastbetrieb ansteuern. Verletzungsgefahr bei geöffnetem Antrieb durch bewegte Teile (Einziehen von Haaren, Kleidungsstücken usw.) Verletzungsgefahr durch nicht gesicherte Quetsch-, Stoß-, Scher- und Einzugsstellen. Verletzungsgefahr durch Glasbruch. Anfassen der Fensteranlage während des Betriebs kann zu Verletzungen führen. DE … Montagehinweise … E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Montagehinweise WARNUNG Wichtige Anweisungen für die sichere Montage. Alle Anweisungen beachten. Falsche Montage kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Der Antrieb ist dazu bestimmt an Fenstern in einer Höhe von ≥ 2,5 m über der Zugangsebene montiert zu werden. Lesen und beachten Sie die Angaben in der Montageanleitung und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Alle Maßangaben sind am Bau eigenverantwortlich zu prüfen. à Der Antrieb ist ausschließlich für den Einsatz in trockenen Räumen bestimmt und darf keiner stark korrosionsgefährdenden Umgebung ausgesetzt werden (z.B. Meeres- oder Seeluft). X Um Verletzungen zu vermeiden, sind Schutzkappen auf überstehende Gewinde der Befestigungsschrauben zu setzen. X Prüfen, ob die auf dem Typenschild des Antriebes angegebenen Bedingungen wie Umgebungstemperatur und elektrische Daten am vorgesehenen Einbauort eingehalten werden. X Vor dem Einbau prüfen, ob das angetriebene Teil in einem guten mechanischen Zustand ist, gewichtsmäßig ausgeglichen ist und sich leicht schließen lässt. X Sicherstellen, dass ein Einschließen zwischen dem Fenster und den umgebenden festen Teilen aufgrund der Öffnungsbewegung des Fensters verhindert wird. X Bei Einbauhöhen unter 2,5m über Zugangsebene ist ein Schalter mit Aus-Voreinstellung (Taster) zu verwenden. X Das Betätigungselement von Schaltern mit Aus-Voreinstellung muss in direkter Sichtweite vom Fenster, aber entfernt von sich bewegenden Teilen angebracht sein; falls es kein Schlüsselschalter ist, muss es in einer Höhe von mindestens 1,5 m und unzugänglich für die Öffentlichkeit angebracht sein. X Bei Montage beachten: à Bei Kippfenstern eine geeignete Fangsicherung verwenden (z.B. GEZE Fang- und Putzschere). à Durch die Kombination mit einer OL-Schere, die für Putzzwecke ausgehangen werden kann, ist hier eine Fang- und Putzschere zu verwenden. à Zur Montage geeignete Befestigungselemente benutzen. Empfehlungen finden sich in den Montageanleitungen. Die Befestigungselemente im Profil müssen für einen sicheren Halt der montierten Teile sorgen. DE … E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 … Leitungsverlegung und elektrischer Anschluss Leitungsverlegung und elektrischer Anschluss Vor Arbeiten an der elektrischen Anlage die Spannungszufuhr (Netz und Akku) unterbrechen und auf Spannungsfreiheit prüfen. X Sicherstellen dass der Anschluss an die Netzspannung nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt wird. Netzanschluss und Schutzleiterprüfung müssen entsprechend DIN VDE 0100-600 durchgeführt werden. X Als netzseitige Trennvorrichtung einen bauseitigen, 2-poligen Sicherungsautomaten, entsprechend der zulässigen Strombelastbarkeit des Kabels, verwenden. Bei den Anschlüssen von Komponenten müssen die Angaben in dieser Beschreibung beachtet werden. Die Planung und Berechnung des Leistungsnetzes obliegt dem sachkundigen Errichter und muss entsprechend der gesetzlichen Vorschriften durchgeführt werden (in Deutschland z. B. nach der MLAR). X Vor der Freigabe der Anlage für den Betrieb eine lsolationsmessung des Leitungsnetzes der Anlage durchführen und protokollieren. X Nur die im Anschlussplan angegebenen Kabel verwenden. Kabelart, Leitungslänge und -querschnitt gemäß den technischen Angaben ausführen. X Für Litzenkabel grundsätzlich Aderendhülsen verwenden. X Nicht benutzte Adern isolieren. X Bei 24 VDC und langer Zuleitung muss das Kabel einen genügend großen Querschnitt aufweisen, um einem Spannungsabfall vorzubeugen. Zur Querschnittberechnung siehe Kabelplan für RWA-Zentralen. DE … Leitungsverlegung und elektrischer Anschluss … E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Elektrischer Anschluss GEFAHR! E 170 E 212 Gefahr durch elektrischen Strom! Beim Anschluss des Antriebs sicherstellen, dass keine Netzspannung an den Anschlussklemmen anliegt! E 170 / 230 V E 212 R1 /230 V E 212 R /230 V E 170 /24V E 212 /24 V Kabelführungsöffnung ausbrechen. Bei Leitungsdurchmesser >11 mm muss die Seitenkappe entsprechend größer ausgesägt werden. Nach dem Anschluss Seitenkappe wieder aufstecken und festschrauben. 230V N 230V PE Einfahren Ausfahren DE … 230V N 230V 230V PE Einfahren, Impuls Ausfahren, Impuls L1 Dauerphase 230 V 24V 24V … 2 + Einfahren 1+2 Ausfahren E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 E 170 /24V; E 212 /24 V Leitungsüberwachung durch anschließen von Ader „3“ am letzten Motor der Gruppe. Prüfen der montierten Anlage … 2 … Für eine BedienFür mehrere Bedienstelle, Dauersignale stellen mit integrierter 230 V Selbsthaltung, Impulssignale 230 V … Versorgung 24 V DC Versorgung 24 V DC Leitungsüberwachung Wechsel der Polarität der Versorgungsspannung, RWA-Zentralen Prüfen der montierten Anlage à Maßnahmen zur Absicherung bzw. Vermeidung von Quetsch-, Stoß, Scher- und Einzugsstellen sind insbesondere bei Gefahrenstellen von unter 2,5 m zu prüfen und durchzuführen. Eine Maßnahme ist z.B. die Verwendung eines Schalters mit Aus-Voreinstellung (z.B. GEZE Lüftertaster LTA-LSA Mat.Nr. 118476). Bei Kindern oder Personen mit eingeschränktem Urteilsvermögen muss ein Schlüsselschalter mit Aus-Voreinstellung verwendet werden (z.B. GEZE Mat. Nr. 117996 für SCT, 090176 für Zylinder). Das Betätigungselement von Schaltern mit Aus-Voreinstellung muss in direkter Sichtweite vom Fenster, aber entfernt von sich bewegenden Teilen angebracht sein. Wird kein Schlüsselschalter verwendet, muss das Betätigungselement in einer Höhe von mindestens 1,5 m und unzugänglich für die Öffentlichkeit angebracht sein.. X Nach der Installation ist zu überprüfen, dass die Anlage richtig eingestellt ist und richtig und gefahrlos funktioniert. X Alle Funktionen durch Probelauf überprüfen. à Der Endanwender muss nach der Fertigstellung in allen wichtigen Bedienschritten eingewiesen werden. DE … Wartung … E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Wartung GEZE schreibt eine regelmäßige Wartung (mindestens 1x jährlich) vor. Diese ist von einem Sachkundigen auszuführen. Dabei müssen die Funktion sowie der Zustand der Mechanik (Ungleichgewicht oder Anzeichen von Verschleiß, Beschädigung von Befestigungsteilen) und der elektrischen Anschlüsse überprüft werden. Während der Reparatur- und Einstellarbeiten darf die Anlage nicht benutzt werden. X Vor Beginn der Wartungsarbeiten die Spannungszufuhr (Netz und Akku) unterbrechen und auf Spannungsfreiheit prüfen. X Befestigungen und Klemmschrauben auf festen Sitz prüfen. X Bei Wartung den Antrieb von Verunreinigungen befreien. Achtung: Das Fenster schließt automatisch! Quetsch- und Klemmgefahr! Vor Montage beiliegende Sicherheitshinweise lesen und bei Montage und Betrieb des Antriebs beachten! Gewährleistungsansprüche setzen eine fachgerechte Montage, Installation und Wartung nach den Angaben des Herstellers voraus. X X … Zur Information des Elektrikers diesen Anschlussplan aushändigen. Der Antrieb ist vor Bauschmutz und Strahlwasser zu schützen. Entsorgung der Fensteranlage Die Fensteranlage besteht aus Materialen, die der Wiederverwertung zugeführt werden sollten. Dazu sind die Einzelkomponenten entsprechend ihrer Materialart zu sortieren. à Aluminium (Profile) à Eisen (Schrauben, Kette, ...) à Kunststoff à Elektronikteile (Motor, Steuerung, Transformator, Relais, ....) à Kabel X Die Teile entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen. DE 10 E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 10 Technische Daten … Technische Daten E 170 Hauptmaße 36 20 85 547 11 520 Mechanische Daten E 170 /230 V AC E 170 /24 V DC max. Zug- und Druckkraft [N] 1500 1500 Hubgeschwindigkeit [mm/s] 1,5 1,5 Endlagenabschaltung Endschalter Endschalter Gewicht [kg] 2,0 2,0 Öffnungsweite (Hub 52) [mm] 170 170 Einstellbereich Hub [mm] 42-52 42-52 Emissions-Schalldruckpegel [dB] < 70 < 70 Spannung 230 V AC +/- 10% 24 V DC +/- 25% Frequenz [Hz] 50 --- Einschaltdauer [%], S3 25 25 Kurzzeitbetrieb [min] … 3 Leistungsaufnahme [W] 50 29 Stromaufnahme [A] , ca. 0,2 1,2 Umgebungstemperatur [°C] -20/+60 -20/+60 Schutzart [IP] / Schutzklasse IP 42 / I IP 42 / III Anschlussart Festanschluss Festanschluss Anschlussquerschnitt max. [mm ] 1,5 2,5 Zuleitung … x 1,5 mm2 mit PE … x 1,5 mm2 *) ohne PE trockene Räume trockene Räume Elektrische Daten … Anwendungsbereich * Kabelquerschnitt in Abhängigkeit der Leitungslänge berechnen. ) Technische Änderungen vorbehalten! Die Endlagenabschaltung über Endschalter muss korrekt eingestellt werden. DE 11 Technische Daten … E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Technische Daten E 212 Hauptmaße Mechanische Daten E 212 /24 V DC max. Zug- und Druckkraft [N] E 212 R1 230 V / E 212 R 230 V AC 1500 Hubgeschwindigkeit [mm/s] 1,5 1,5 Endlagenabschaltung Endschalter Endschalter Gewicht [kg] 1,2 1,2 max. Hublänge [mm] 70 mm, einstellbar 70 mm, einstellbar Einstellbereich Hub [mm] 42-70 42-70 Emissions-Schalldruckpegel [dB] < 70 < 70 Spannung 230 V AC +/- 10% 24 V DC +/- 25% Frequenz [Hz] 50 --- Einschaltdauer [%], S3 25 25 Kurzzeitbetrieb [min] … 3 Leistungsaufnahme [W] 50 29 Stromaufnahme [A] , ca. 0,2 1,2 Umgebungstemperatur [°C] -20/+60 -20/+60 Schutzart [IP] / Schutzklasse IP 42 / I IP 42 / III Anschlussart Festanschluss Festanschluss Anschlussquerschnitt max. [mm ] 1,5 2,5 Zuleitung E 212 R1: … x 1,5 mm2 E 212 R: … x 1,5 mm2 mit PE … x 1,5 mm2 *) ohne PE Anwendungsbereich trockene Räume trockene Räume 1500 Elektrische Daten … *) Kabelquerschnitt in Abhängigkeit der Leitungslänge berechnen. Technische Änderungen vorbehalten! Die Endlagenabschaltung über Endschalter muss korrekt eingestellt werden. DE 12 E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 11 Hub-/Endlageeinstellung … E 170 Hub-/Endlageeinstellung Siehe Montageanleitung ID 128689 (40422-9-0950). … E 212 - … 2 + LED (grün) Einstellschraube Hub Der Hub ist ab Werk auf 52 mm eingestellt. X Hub entsprechend Beschlaghub einstellen und prüfen. Einstellwert = Beschlaghub -2 mm. Beispiel OL 90: Beschlaghub 54 mm = Einstellwert Antrieb 52 mm. X Einstellung durch Probelauf überprüfen und richtiges abschalten sicherstellen. Während des Motorbetriebs leuchtet die LED am Antrieb grün. Wenn der Antrieb den Endschalter erreicht und korrekt abschaltet erlischt diese. Bei falscher Endschaltereinstellung blinkt die LED. 212 R / 230 V Bei Antrieb 212 R blinkt die LED nur wenn das Ansteuersignal dauernd ansteht, d. h. die Taste gedrückt wird. DE 13 E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Contents … 2 … Target audience … Product description … 3 … Product liability … Safety notes … 5 … Installation information … Routing cables and electrical connection … 7 … 9 10 Inspection of installed system … Maintenance … Disposal of the window unit … 10 Technical data … 10 11 Stroke/end position setting … 13 … EN … Symbols and illustrations … Intended use … General safety notes … Safety-conscious working and usage … Electrical connection … Technical data E 170 … 10 Technical data E 212 … 11 E 170 … 13 E 212 … 13 E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 … Symbols and illustrations Symbols and illustrations Warning notices In these instructions, warning notices are used to warn against material damage and injuries. X Always read and observe these warning notices. X Observe all measures marked with the warning symbol and warning word. Warning symbol Warning word Meaning DANGER! Danger to persons. Non-compliance will result in death or serious injuries. Other symbols and means of representation Important information and technical notes are highlighted to explain correct operation. Symbol Meaning means "important note" means "additional Information" X Symbol for an action: This means you have to do something. X If there are several actions to be taken, keep to the given order. … Intended use … Target audience This document addresses trained specialists and instructed operators of electrically operated ventilation systems with corresponding knowledge of the modes of operation and potential hazards of the system. EN … Product liability … E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Product description The linear drives (E 170 /230 V AC, E 170 /24 V DC, E 212 R1 /230 V AC, E 212 R /230 V AC, E 212 /24 V DC) are used for the electromotive opening and closing of windows in façades and angled façades with fanlight openers. Suitable for the following applications: à Inward-opening window (bottom-hung) à Outward-opening window (top-hung - only possible with E 212 and in combination with corresponding OK scissors) à Operating voltage 24 V DC and 230 V AC (depending on variant) à for daily ventilation and exhaust à for use in dry rooms insider … Product liability à In accordance with the liability of the manufacturer for their products as defined in the German "Produkthaftungsgesetz" (Product Liability Act), the information contained in this brochure and in the corresponding installation instructions of the product (product information and proper use, misuse, product performance, product maintenance, obligations to provide information and instructions) is to be observed. Failure to comply releases the manufacturer from his statutory liability. à Only qualified personnel who are authorised by GEZE may carry out mounting, function check and maintenance. GEZE shall not be liable for injuries or damage resulting from unauthorised modification of the equipment. à GEZE makes no guarantee for combinations with third-party devices. Use only original GEZE parts for repair and maintenance work as well. … Safety notes To ensure personal safety, it is important to follow these safety notes. These instructions must be kept. … General safety notes In accordance with Machine Directive 2006/42/EC, a risk assessment must be performed and the system identified with the CE marking in accordance with Appendix III of the EC Machine Directive before commissioning the system. X Observe the latest versions of guidelines, standards and country-specific regulations, in particular: à BGV A1 "Accident-prevention regulations, principles of prevention". à BGV A3 "Electrical installations and equipment". EN … E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Safety notes à ASR A1.6 "Windows, fanlights, translucent walls". à VDE 0100, 600 "Installation of low voltage systems - Part 6. Tests". à DIN EN 60335-1 "Safety of electrical devices for home use and similar purposes - Part 1: General requirements". à DIN EN 60335-2-103 "Safety of electrical devices for home use and similar purposes - Part 2-103: Special requirements for drives for gates, doors and windows." à The product has not been designed to be used by people, including children, who have restricted physical, sensory or mental abilities or a lack of experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or have received instructions from that person, as to how the product is to be used. X Do not allow children to play with permanently installed control equipment of any kind and keep remote controls out of reach of children. X People, including children, must be kept out of the way when a switch with OFF default setting is actuated or when a window that has been opened by a smoke and heat extraction system closes. X Ensure that it is not possible to become trapped between the driven part and the surrounding parts due to the opening and closing movement of the driven part. … Safety-conscious working and usage X X X X à à à à Secure workplace against unauthorised entry. Watch the swivelling range of long system parts. Before working on the electrical system interrupt the power supply and verify the safe isolation from supply. Note that if an Uninterruptible Power Supply (UPS) is used, the system will still be supplied with voltage despite the fact that the power supply is disconnected. During the set-up activate the drives only in switching operation. Risk of injury when a drive is opened through moving parts (drawing in of hair, clothing, etc.) Risk of injury by trapping, knocking, shearing and hair etc. being pulled in at unsecured points. Danger of injury due to glass breakage. Touching the window unit can result in injuries during operation. EN … Installation information … E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Installation information WARNING Important instructions for safe installation. Observe all the instructions. Incorrect installation can result in serious injuries. The drive has been designed for installation on windows at a height of ≥ … m above the access level. Read and observe the specifications in the installation instructions and keep these for later use. All the dimensions specified have to be checked on site on own initiative and responsibility. à The drive is designed solely for use in dry rooms and may not be subjected to highly corrosive environments (e.g. sea air or marine air). X In order to avoid injuries, protective caps are to be placed onto projecting threads of the fastening screws. X Check whether the conditions specified on the nameplate of the drive such as the ambient temperature and electrical data are observed at the planned installation site. X Before mounting the driven part check whether it is in a good mechanical state, has a balanced weight and can be closed easily. X Make sure that enclosing between the window and the surrounding fixed parts due to the opening movement is prevented. X In the case of installation heights less than … m above the access level, a switch with OFF default setting (push-button) must be used. X The activation element of switches with an OFF default setting must attached in direct view of the window, but away from moving parts; if it is not a key operated button it must be attached at a height of at least … m and be inaccessible to the general public. X During installation, heed the following: à With bottom-hung windows, use a suitable collecting safety device (e.g. GEZE gripping and cleaning scissors). à Due to the combination with OL scissors, which can be disconnected for cleaning purposes, gripping and cleaning scissors must be used here. à Use suitable fastening elements for installation. Recommendations can be found in the installation instructions. The fastening elements in the profile must ensure safe fixing of the installed parts. EN … E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 … Routing cables and electrical connection Routing cables and electrical connection Before working on the electrical system, interrupt the power supply (mains and rechargeable battery) and verify the safe isolation from supply. X Ensure that the connection to the mains voltage is only carried out by a qualified electrician. The mains connection and protective earth connection test must be performed according to DIN VDE 0100-600. X Use an on-site, 2-pole circuit breaker corresponding to the permissible current load capacity, as a grid-side isolator. The details in these instructions must be observed when connecting components. Planning and calculation of the power network is to be done by a qualified installer and has to be carried out in accordance with the statutory regulations (in Germany for example in accordance with MLAR). X Before the system is approved for operation carry out and log an isolation measurement of the supply network of the system. X Use only cables prescribed in the wiring diagram. Implement the cable type, line length and cross-section in accordance with the technical specifications. X Always use wire-end ferrules for wire cores. X Insulate wires that are not used. X In the case of 24 VDC and a longer power supply cable, the cable must have a sufficiently large cross-section in order to prevent a voltage drop. See cable plan for smoke and heat extraction control panels for cross-section calculation. EN … Routing cables and electrical connection … E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Electrical connection DANGER! E 170 E 212 Danger of electric shock! When connecting the drive, make sure there is no mains voltage at the supply terminals. E 170 / 230 V E 212 R1 /230 V E 212 R /230 V E 170 /24V E 212 /24 V Break to the cable duct opening. With cable diameter > 11 mm, the side cap must be sawn out correspondingly larger. After connection, put the side cap back in place and screw tightly. 230V N 230V Retract Extend EN … PE 230V N 230V 230V PE Retract, pulse Extend, pulse L1 Permanent phase 230 V 24V 24V … 2 + Retract 1+2 Extend E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Inspection of installed system E 170 /24V; E 212 /24 V Line monitoring by connecting wire "3" to the last motor gear unit of the group. For an operating point, permanent signals 230 V … 1 … 3 For several operating points with integrated latching operation, pulse signals 230 V. Supply 24 V DC Supply 24 V DC Line monitoring Change the polarity of the supply voltage, smoke and heat extraction control panels Inspection of installed system à The measures for protection and prevention of crushing, impact, shearing or drawing-in spots, in particular in hazardous areas with a height of less than … m are to be considered and carried out. One measure, for example, is the use of switch with OFF default setting (e.g. GEZE vent switch LTA-LSA mat. no. 118476). In the case of children or persons with a limited ability to judge, a key operated button with an OFF default setting must be used (e.g. GEZE Mat. No. 117996 for SCT, 090176 for cylinders). The activating element for switches with an off default setting must be attached in the direct line of sight of the window, but removed from moving parts. If a key operated button is not used, the activating element must be installed at a height of at least … m, and may not be accessible to the public. X After installation has been completed, check that the system is set correctly and is functioning correctly and safely. X Check all the functions by carrying out a trial run. à The end user has to be instructed in all the important operating and handling steps after completion. EN … Maintenance … E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Maintenance GEZE prescribes regular maintenance (at least once a year). This is to be carried out by a suitably qualified person. In the process the function as well as the state of the mechanical equipment (imbalance or signs of wear, damage to fastening parts) and the electrical connections are to be checked. The system may not be used during repair and setting work. X Before starting maintenance work, interrupt the power supply (mains and rechargeable battery) and verify the safe isolation from supply. X Inspect the fixations and fastening screws for firm seating. X Clean soiling from the drive during maintenance. Attention: The window closes automatically!! Danger of pinching and clamping! Before installation, read the enclosed safety notes and follow these during installation and operation of the drive. Warranty claims require proper mounting, installation and maintenance in accordance with the manufacturer's specifications. X X … Inform the electrician by handing out this wiring diagram. The drive must be protected from construction dirt and splashwater. Disposal of the window unit The window unit consists of materials that have to be recycled. The individual components have to be sorted in accordance with their material type. à Aluminium (profiles) à Iron (screws, chain, ...) à Plastic à Electronic components (motor gear unit, control unit, transformer, relay, ...) à Cables X Dispose of the parts in accordance with the statutory regulations. EN 10 E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 10 Technical data … Technical data E 170 Technical data Main dimensions 36 20 85 547 11 520 Mechanical data E 170 /230 V AC E 170 /24 V DC Max. tensile and compressive force [N] 1500 1500 Stroke speed [mm/s] … End position cut-off Limit switch Limit switch Weight [kg] … Opening width (stroke 52) [mm] 170 170 Setting range, stroke [mm] 42-52 42-52 Emission sound pressure level [dB] < 70 < 70 Voltage 230 V AC +/- 10% 24 V DC +/- 25% Frequency [Hz] 50 --- Duty rating [%], S3 25 25 Short-term operation [min] … 3 Power consumption [W] 50 29 Current consumption [A], approx. … Ambient temperature [°C] -20/+60 -20/+60 IP rating [IP] / protection class IP 42 / I IP 42 / III Type of connection Fixed connection Fixed connection Max. connection cross-section [mm ] … Supply cable … x … mm2 with PE … x … mm2 *) without PE Dry rooms Dry rooms Electrical data … Area of application * Calculate the cable cross-section depending on the cable length. ) Subject to technical change without notice! The end position cut-off by limit switch must be set properly. EN 11 Technical data … E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Technical data E 212 Main dimensions Mechanical data E 212 /24 V DC Max. tensile and compressive force [N] E 212 R1 230 V / E 212 R 230 V AC 1500 Stroke speed [mm/s] … End position cut-off Limit switch Limit switch Weight [kg] … Max. stroke length [mm] 70 mm, adjustable 70 mm, adjustable Setting range, stroke [mm] 42-70 42-70 Emission sound pressure level [dB] < 70 < 70 Voltage 230 V AC +/- 10% 24 V DC +/- 25% Frequency [Hz] 50 --- Duty rating [%], S3 25 25 Short-term operation [min] … 3 Power consumption [W] 50 29 Current consumption [A], approx. … Ambient temperature [°C] -20/+60 -20/+60 IP rating [IP] / protection class IP 42 / I IP 42 / III Type of connection Fixed connection Fixed connection Max. connection cross-section [mm ] … Supply cable E 212 R1: … x … mm2 E 212 R: … x … mm2 with PE … x … mm2 *) without PE Area of application Dry rooms Dry rooms 1500 Electrical data … *) Calculate the cable cross-section depending on the cable length. Subject to technical change without notice! The end position cut-off by limit switch must be set properly. EN 12 E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 11 Stroke/end position setting … E 170 Stroke/end position setting See installation instructions ID 128689 (40422-9-0950). … E 212 - … 2 + LED (green) Adjustment screw stroke The stroke is set to 52 mm in the factory. X Set and check the stroke according to fitting stroke Setting value = Fitting stroke -2 mm. Example OL 90: Fitting stroke 54 mm = Setting value drive 52 mm X Check the setting by means of a test run and make sure of correct switch-off. The LED on the drive lights up green while the motor is running. When the drive reaches the limit switch and switches off properly, the LED goes out. The LED flashes if the end switch setting is not correct. 212 R / 230 V With drive 212 R the LED only flashes if the activation signal is permanently queued i.e. the key is pressed. EN 13 E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Содержание … 2 … Целевая группа … Описание изделия … 3 … Ответственность производителя за изделие … Указания по технике безопасности … 5 … Указания по монтажу … Прокладка проводов и электрическое подключение … 7 … 9 10 Проверка установленной системы … Техобслуживание … 10 Утилизация оконной системы … 10 Технические характеристики … 11 11 Настройка хода / конечного положения … 13 … RU … Символы и условные обозначения … Использование по назначению … Общие указания по технике безопасности … Безопасные работа и использование … Подключение к электросети … Технические характеристики E 170 … 11 Технические характеристики E 212 … 12 E 170 … 13 E 212 … 13 E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 … Символы и условные обозначения Символы и условные обозначения Предупредительные указания В этой инструкции используются указания, предупреждающие о возможных повреждениях и травмах. X Просьба прочесть и всегда соблюдать эти предупредительные указания. X Выполнять все меры, помеченные предупредительным символом и предупредительным словом. ПредупредиПредупреди- Значение тельный символ тельное слово Опасность для людей. ОПАСНесоблюдение ведет к летальному исхоНОСТЬ! ду или тяжелым травмам. Дополнительные символы и средства представления Для обеспечения надлежащей эксплуатации важная информация и технические сведения выделены дополнительными символами. Символ Значение Означает «важное указание» Данный символ означает «дополнительную информацию». X Символ, обозначающий действие: от вас требуется выполнение определенных действий. X В случае нескольких действий соблюдайте их последовательность. … Использование по назначению … Целевая группа Данный документ предназначен для обученных специалистов и проинструктированных операторов электрических вентиляционных установок, обладающих соответствующими знаниями о режимах работы и потенциальных опасностях, связанных с установкой. RU … Ответственность производителя за изделие … E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Описание изделия Электрические линейные приводы (E 170 /230 V AC, E 170 /24 V DC, E 212 R1 /230 V AC, E 212 R /230 V AC, E 212 /24 V DC) служат для электромоторного открывания и закрывания окон в области обычных и наклонных фасадов с фрамужными открывателями. Они подходят для следующего применения: à Открывающееся внутрь окно (нижнеподвесное) à Открывающееся наружу окно (верхнеподвесное — возможно только с E 212 и в сочетании с соответствующими верхними ножницами) à Рабочее напряжение 24 В пост. тока и 230 В пер. тока (в зависимости от варианта) à Для ежедневной вентиляции и отвода воздуха à Для использования в сухих помещениях внутренней зоны … Ответственность производителя за изделие à В соответствии с определением понятия ответственности производителя в «Законе об ответственности за продукцию» необходимо учитывать информацию, содержащуюся здесь и в соответствующих инструкциях по монтажу изделия (информация об изделии, о его надлежащем и ненадлежащем использовании, о функциональном назначении, о техобслуживании и о необходимости информирования и инструктирования). Несоблюдение этого требования освобождает производителя от ответственности. à Монтаж, функциональное испытание и техобслуживание разрешается проводить только специалистам, авторизованным компанией GEZE. В случае самостоятельных изменений системы компания GEZE не берет на себя никакой ответственности за вытекающие из этого последствия. à При использовании вместе с устройствами других производителей GEZE не берет на себя гарантийных обязательств. Также для ремонта и техобслуживания использовать только оригинальные детали GEZE. … Указания по технике безопасности Для обеспечения безопасности персонала важно соблюдать эти указания по технике безопасности. Необходимо хранить эти инструкции! … Общие указания по технике безопасности В соответствии с Директивой по машинам и механизмам 2006/42/ЕС до ввода системы в эксплуатацию необходимо выполнить оценку рисков и снабдить установку маркировкой СЕ согласно Приложению III Директивы ЕС по машинам и механизмам. X RU … Необходимо соблюдать требования директив, стандартов и действующих в конкретной стране нормативно-правовых актов в их последней редакции, в частности: à BGV A1 «Предписание по предотвращению несчастных случаев, основные принципы предотвращения». E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Указания по технике безопасности à BGV A3 «Электроустановки и оборудование». à ASR (директивные указания по организации рабочих мест) A1.6 «Окна, фрамуги, светопроницаемые стены». à VDE (Союз немецких электротехников) 0100, часть 600 «Сооружение низковольтных электроустановок, часть 6. Испытания». à DIN EN 60335-1 «Безопасность бытовых электроприборов и приборов подобного назначения - часть 1: Общие требования». à DIN EN 60335-2-103 «Безопасность бытовых электроприборов и приборов подобного назначения - часть 2-103: Специальные требования для приводов ворот, дверей и окон». à Данный продукт не предназначен для использования лицами, включая детей, с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также в случае недостатка опыта и/или знаний, за исключением случаев, когда они находятся под контролем людей, отвечающих за безопасность, или получили от них указания по использованию продукта. X Не позволять детям играть со стационарно установленными управляющими устройствами и/или управления и размещать пульты дистанционного управления вне досягаемости для детей. X Обеспечить нахождение людей, включая детей, на безопасном расстоянии, если задействуется выключатель с предварительной настройкой отключения или закрывается окно, которое было открыто системой дымо- и теплоотвода. X Обеспечить, чтобы было предотвращено защемление между приводимой деталью и окружающими ее деталями в результате ее открывания и закрывания. … Безопасные работа и использование X X X X à à à à Исключить доступ посторонних лиц к рабочему месту. Учитывать диапазон поворота длинных компонентов системы. Перед работами с электрическими системами отключить электропитание и проверить отсутствие напряжения. При использовании источника бесперебойного питания система находится под напряжением даже после отключения от сети. При настройке активировать приводы только в кнопочном режиме. Опасность травмирования двигающимися деталями при открытом приводе (затягивание волос, одежды и т. д.) Опасность травмирования в местах возможного сдавливания, ударов, порезов и затягивания. Опасность травмирования осколками стекла. Прикосновение к оконной системе во время ее работы может привести к травмам. RU … Указания по монтажу … E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Указания по монтажу Важные указания для безопасного монтажа. ПРЕДУПРЕСоблюдать все инструкции. Неправильный монтаж ЖДЕНИЕ может привести к серьезным травмам. Привод предназначен для монтажа на окнах, находящихся на высоте ≥ 2,5 м над уровнем доступа. X Прочитайте и соблюдайте информацию в инструкции по монтажу и храните ее для дальнейшего использования. При монтаже необходимо самостоятельно проверить все размеры. à Привод предусмотрен исключительно для применения в сухих помещениях, его нельзя подвергать воздействию среды с высокой опасностью образования коррозии (например, воздействию морского воздуха). X Для того чтобы предотвратить нанесение травм, необходимо надеть на выступающую резьбу крепежных винтов колпачки. X Проверить, соблюдаются ли в предусмотренном месте монтажа условия, указанные на фирменной табличке привода, например, температура окружающей среды и электрические данные. X Перед монтажом проверить, находится ли приводимая деталь в хорошем механическом состоянии, сбалансирована ли она по весу и легко ли она закрывается. X Обеспечить, чтобы было предотвращено защемление между окном и окружающими его неподвижными деталями в результате открывания окна. X При монтажной высоте менее 2,5 м над уровнем доступа необходимо использовать выключатель с предварительной настройкой отключения (переключатель). X Исполнительный элемент выключателей с предварительной настройкой отключения должен быть размещен в зоне прямой видимости от окна, однако на удалении от движущихся частей; если это не замковый выключатель, его необходимо установить на высоте не менее 1,5 м в недоступном для посторонних людей месте. При монтаже необходимо соблюдать следующее: à Для нижнеподвесных окон использовать подходящий фиксатор (например, улавливающие и чистящие ножницы компании GEZE). à Поскольку требуется сочетание с верхними ножницами, которые можно снять для очистки, в данном случае следует использовать улавливающие и чистящие ножницы. à Для монтажа применять только подходящие крепежные элементы. Рекомендации приведены в инструкциях по монтажу. Крепежные элементы в профиле должны обеспечивать надежное удержание смонтированных деталей. RU … E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 … Прокладка проводов и электрическое подключение Прокладка проводов и электрическое подключение Перед работами с электроустановкой отключить электропитание (сеть и аккумулятор) и проверить отсутствие напряжения. X Необходимо гарантировать, что подсоединение к электросети будет выполнять только квалифицированный электрик. Подключение к электросети и контроль защитных проводов должны осуществляться в соответствии с DIN VDE 0100-600. X В качестве сетевого разъединяющего устройства использовать 2-полюсный автоматический предохранитель (обеспечивает пользователь) в соответствии с допустимой токовой нагрузкой кабеля. При подключении компонентов необходимо учитывать информацию, содержащуюся в настоящем описании. Планирование и расчет силовой сети должны осуществляться экспертом-монтажником и в соответствии с законными предписаниями (например, в Германии в соответствии с MLAR). X Перед разблокировкой системы для ее эксплуатации необходимо провести измерение сопротивления изоляции электросети системы и занести данные в протокол. X Использовать только кабели, указанные на схеме подключения. Тип кабелей, длину и поперечное сечение проводов выбирать в соответствии с техническими данными. X Для многожильной проводки всегда использовать изоляционные трубочки. X Неиспользуемые жилы необходимо изолировать. X В случае 24 В пост. тока и слишком длинной проводки кабель должен обладать достаточно большим поперечным сечением, чтобы не допустить падения напряжения. Для расчета поперечного сечения см. схему соединений для центральных постов системы дымо- и теплоотвода. RU … Прокладка проводов и электрическое подключение … E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Подключение к электросети ОПАСНОСТЬ! E 170 E 212 Опасность поражения электрическим током! При подключении привода убедиться, что к соединительным клеммам не подводится сетевое напряжение! E 170 / 230 V E 212 R1 /230 V E 212 R /230 V E 170 /24V E 212 /24 V Выдавить отверстие для прокладки кабелей. При проводах диаметром > 11 мм боковая крышка должна быть выпилена большего размера. После подключения установить на место боковую крышку и закрепить винтами. 230 В N 230 В Введение Выведение RU … PE 230 В N 230 В 230 В PE Введение, импульс Выведение, импульс L1 непрерывная фаза 230 В 24 В 24 В … 2 + Введение 1+2 Выведение E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Проверка установленной системы E 170 /24V; E 212 /24 V … Питание 24 В пост. тока Контроль проводки путем подсоедине2 Питание 24 В пост. тока ния жилы «3» к последнему двигателю в … Контроль проводки узле. Для одного пульта Для нескольких пультов Изменение поляруправления, управления с функцией ности питающего длительный сигнал самоудержания, напряжения, 230 В сигналы импульса 230 В центральные посты системы дымо- и теплоотвода … Проверка установленной системы à Провести и проверить меры по обеспечению безопасного прохода или предотвращению возможного сдавливания, ударов, порезов и затягивания, особенно в опасных местах на высоте менее 2,5 м. Одной из мер является, например, использование выключателя с предварительной настройкой отключения (например, выключатель вентиляции GEZE LTA-LSA, № мат. 118476). При возможности доступа детей или лиц с ограниченными умственными способностями необходимо использовать замковый выключатель с предварительной настройкой отключения (например, GEZE, № мат. 117996 для SCT, 090176 для цилиндров). Исполнительный элемент выключателей с предварительной настройкой отключения должен быть размещен в прямой видимости окна, однако на удалении от движущихся частей. Если ключевой выключатель не применяется, исполнительный элемент необходимо установить на высоте не менее 1,5 м в недоступном для посторонних людей. После установки проверить правильность настройки системы, а также правильность и безопасность ее функционирования. X Проверить все функции, произведя пробный пуск. à По окончании монтажа конечный пользователь должен быть проинструктирован по всем важным операциям управления. X RU … Техобслуживание … E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Техобслуживание Компания GEZE предписывает регулярное проведение техобслуживания (не реже чем … раз в год). Оно должно проводиться квалифицированным специалистом. При этом необходимо проверить функционирование, а также состояние механических деталей (дисбаланс или признак износа, повреждение крепежных деталей) и электрических разъемов. Во время ремонта и настройки запрещается использовать систему. X X X X X … Перед выполнением работ по техобслуживанию отключить электропитание (сеть и аккумулятор) и проверить отсутствие напряжения. Проверить крепления и зажимные винты на прочность. При проведении техобслуживания очистить привод от загрязнений. Внимание: окно закрывается автоматически! Опасность защемления и зажатия! Перед монтажом прочесть прилагаемые инструкции по технике безопасности, которые необходимо соблюдать во время монтажа и эксплуатации привода! Гарантийные требования предполагают проведение профессионального монтажа, установки и техобслуживания в соответствии с указаниями изготовителя. В целях ознакомления выдать электрику данную схему подключения. Необходимо защитить привод от строительной грязи и струй воды. Утилизация оконной системы Оконная система состоит из материалов, которые должны быть сданы на вторичную переработку. Для этого необходимо отсортировать отдельные компоненты в соответствии с их материалом. Алюминий (профили) Железо (винты, цепь и пр.) Пластмасса Электронные компоненты (двигатель, система управления, трансформатор, реле и пр.) à Кабели X Утилизировать компоненты в соответствии с положениями законодательных актов à à à à RU 10 E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Технические характеристики 10 Технические характеристики … Технические характеристики E 170 Основные размеры 36 20 85 547 11 520 Механические данные E 170 /230 V AC E 170 /24 V DC Макс. усилие растяжения-сжатия [Н] 1500 1500 Скорость хода [мм/с] 1,5 1,5 Отключение в конечном положении Концевой выключатель Концевой выключатель Масса [кг] 2,0 2,0 Ширина открывания (ход 52) [мм] 170 170 Диапазон настройки хода [мм] 42–52 42–52 Уровень эмиссии звукового давления [дБ] < 70 < 70 Электрические характеристики Напряжение 230 В пер. тока +/- 10 % 24 В пост. тока +/- 25 % Частота [Гц] 50 --- Время включения [%], S3 25 25 Кратковременный режим [мин] … 3 Потребляемая мощность [Вт] 50 29 Потребляемый ток [А], прибл. 0,2 1,2 Температура окружающей среды [°C] -20/+60 -20/+60 Степень защиты [IP] / класс защиты IP 42 / I IP 42 / III Тип подключения Неразъемное соединение Неразъемное соединение Макс. сечение соединительного провода [мм2] 1,5 2,5 Подводящая линия … x 1,5 мм2 с PE … x 1,5 мм2 *) без PE Область применения Сухие помещения Сухие помещения * Рассчитать поперечное сечение кабеля в зависимости от длины линии. ) Оставляем за собой право на внесение технических изменений! Отключение в конечном положении, осуществляемое посредством концевого выключателя, должно быть правильно настроено. RU 11 Технические характеристики … E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Технические характеристики E 212 Основные размеры Механические данные E 212 R1 230 V / E 212 R 230 V AC E 212 /24 V DC Макс. усилие растяжения-сжатия [Н] 1500 1500 Скорость хода [мм/с] 1,5 1,5 Отключение в конечном положении Концевой выключатель Концевой выключатель Масса [кг] 1,2 Макс. длина хода [мм] 70 мм, с возможностью 70 мм, с возможностью регулировки регулировки Диапазон настройки хода [мм] 42–70 1,2 42–70 Уровень эмиссии звукового давления [дБ] < 70 < 70 Электрические характеристики Напряжение 230 В пер. тока +/- 10 % 24 В пост. тока +/- 25 % Частота [Гц] 50 --- Время включения [%], S3 25 25 Кратковременный режим [мин] … 3 Потребляемая мощность [Вт] 50 29 Потребляемый ток [А], прибл. 0,2 1,2 Температура окружающей среды [°C] -20/+60 -20/+60 Степень защиты [IP] / класс защиты IP 42 / I IP 42 / III Тип подключения Неразъемное соединение Неразъемное соединение Макс. сечение соединительного провода [мм2] 1,5 2,5 Подводящая линия E 212 R1: … x 1,5 мм E 212 R: … x 1,5 мм2 с PE … x 1,5 мм2 *) без PE Область применения Сухие помещения Сухие помещения … *) Рассчитать поперечное сечение кабеля в зависимости от длины линии. Оставляем за собой право на внесение технических изменений! Отключение в конечном положении, осуществляемое посредством концевого выключателя, должно быть правильно настроено. RU 12 E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Настройка хода / конечного положения 11 Настройка хода / конечного положения … E 170 См. инструкцию по монтажу ID 128689 (40422-9-0950). … E 212 - … 2 + Светодиод (зеленый) Винт регулировки хода Ход настроен на заводе на 52 мм. X Настроить и проверить ход в соответствии с ходом фурнитуры. Установочное значение = ход фурнитуры -2 мм. Пример OL 90: ход фурнитуры 54 мм = установочное значение привода 52 мм. X Проверить настройку, произведя пробный пуск, и убедиться в том, что функция отключения работает надлежащим образом. Во время работы двигателя светодиод привода горит зеленым. Когда привод достигает концевого выключателя и отключение происходит правильно, светодиод гаснет. При неправильной настройке концевого выключателя светодиод мигает. 212 R / 230 V На приводе 212 R светодиод мигает только в том случае, если длительное время поступает сигнал управления, то есть нажимается кнопка. RU 13 E 170 230V E 212 R1 … x 1,5 mm2 LTA-LSA (ID: 118476) … x 1,5 mm2 230 V AC N PE A-I BK 230 V AC BU N N BN - 230 V AC PE PE GN/YE - E 212 R … x 1,5 mm2 LTA-230 (ID: 118474) … x 1,5 mm2 … x 1,5 mm2 230 V AC N BK 230 V AC - BU N N GY - 230 V AC L1 BN 230 V AC 230 V AC PE GN/YE PE PE A-II E 170 24V E 212 … x 1,5 mm2 24 V DC A-III … GND 24 V DC … - - … 24 V DC GND E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Notizen/Notes/Заметки E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 E 170 / E 212 R1 / E 212 R / E 212 Germany GEZE Sonderkonstruktionen GmbH Planken … 97944 Boxberg-Schweigern Tel. +49 (0) 7930 9294 … Fax +49 (0) 7930 9294 10 E-Mail: sk.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: essen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Baltic States GEZE GmbH Baltic States office E-Mail: office-latvia@geze.com www.geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu South Africa GEZE Distributors (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info@geze.es www.geze.es Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: roma@geze.biz www.geze.it United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Tel.: 0049 7152 203 … Fax: 0049 7152 203 310 www.geze.com United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com